Ejemplos del uso de "экономическом прогрессе" en ruso

<>
Они долго существовали при выдающемся экономическом прогрессе и стабильной валюте. They had long existed with remarkable economic progress and with stable currencies.
Без соответствующих стимулов и радикальной децентрализации об экономическом прогрессе можно лишь мечтать. Without incentives and radical decentralization, economic progress is simply a dream.
Однако становится всё более очевидно, что модель человеческого развития, основанная исключительно на экономическом прогрессе, является неполноценной. Yet it is increasingly evident that a model of human development based on economic progress alone is incomplete.
Страны Восточной Европы – незащищенные новички в хрупком экономическом прогрессе, который предлагает членство в ЕС – не считают, что они имеют какие-либо обязательства в данном отношении. The countries of Eastern Europe – insecure newcomers to the fragile economic progress offered by EU membership – do not believe that they have any obligations in this regard.
— Все сотрудники НАСА, с которыми я обсуждал программу шаттлов, прекрасно понимали, что она не позволила нам добиться сколь бы то ни было значительного прогрессе в освоении космического пространства. Every person at NASA with whom I’ve discussed the shuttle program has been clear that it kept us from making any significant progress in human space exploration.
Boeing утверждает, что ее обновленный 777X будет вмещать 406 человек, исходя из сидений в экономическом классе более 17 дюймов в ширину, размещенных по 10 в каждом ряду. Boeing says its revamped "777X" will hold 406 people based on economy seats more than 17 inches wide and set out 10 in each row.
Нельзя сказать, чтобы обученные в КГБ региональные элиты приветствовали реформы в области прав человека, но Вашингтон должен использовать свое влияние и настаивать на реальном прогрессе. Human rights reforms are not exactly welcomed by the region’s KGB-trained elites, but Washington should leverage its influence to push for real progress.
США предупреждают свои собственные компании об экономическом шпионаже со стороны других стран. The US warns its own companies about economic espionage by other countries.
Наконец, даже при пошаговом прогрессе по ядерной программе Ирана необходимы более широкие дискуссии для решения многих неядерных проблем, которые угрожают стабильности в регионе. Finally, even with step-by-step progress on Iran's nuclear program, broader discussions are needed to address the many non-nuclear issues that threaten regional stability.
Член совета директоров престижной немецкой компании подтвердил, что когда речь идет об экономическом шпионаже, "французы хуже всех". A board member at a German blue-chip company concurred that when it comes to economic espionage, "the French are the worst."
В недавнем исследовании расположенного в Брюсселе аналитического центра "Брейгель" Стефан Роттьер и Николя Верон предоставляют всеобъемлющий отчет о прогрессе, достигнутом в реформировании финансового регулирования в течение последних двух лет, начиная с программы, согласованной в ноябре 2008 года на заседании G-20 в Вашингтоне. In a recent study from the Brussels-based think tank Bruegel, Stéphane Rottier and Nicolas Véron provide a comprehensive scoreboard of the progress achieved in reforming financial regulation over the last two years, starting from the program agreed in November 2008 at the G-20 meeting in Washington.
1. Важные в экономическом плане министерства и государственные посты должны занять эксперты, не имеющие деловых и политических связей с олигархами и крупным бизнесом; 1. Economically sensitive ministries and government appointments come from a pool of experts without business and political links to oligarchic and big business interests;
Так что, может быть, о моральном прогрессе можно судить по нашим успехам в борьбе с расизмом и сексизмом. So, perhaps we can judge moral progress by asking how well we have done in combating racism and sexism.
НАТО должна быть сильной организацией в военном, дипломатическом, экономическом отношении, и она должна все делать для того, чтобы в ее собственном доме был порядок. NATO has got to be strong militarily, diplomatically, economically, and it has also got to make sure that its own house is in order.
однако они оказались настолько безрезультатными, что недавно все оппозиционные лидеры обвинили Мбеки в том, что он обманывает мир о прогрессе переговоров. but they have been so unfruitful that opposition leaders recently all but accused Mbeki of lying to the world about the progress of the talks.
Цены на нефть, вероятно, пытаются дать нам что-то понять о мировом экономическом прогнозе. Oil prices could be trying to tell us something about the global economic outlook.
Тем не менее, лицемерие это дань, которую порок платит добродетели, и тот факт, что расистам и сексистам приходится платить эту дань, свидетельствует о некотором моральном прогрессе. Nevertheless, hypocrisy is the tribute that vice pays to virtue, and the fact that racists and sexists must pay this tribute is an indication of some moral progress.
При этом снижается сумма денежных средств, которые идут на инвестиции и прочие расходы в стране, что негативно сказывается на экономическом росте. It will mean less money for investment and spending, and would stunt the growth of the economy.
Как заметил политолог Гильермо О'Доннелл, пламя демократии может погаснуть и постепенно, когда окажется, что мечтам о справедливости и социальном прогрессе не суждено воплотиться в реальность. As the political scientist Guillermo O'Donnell observed, democracy's flame can also be extinguished gradually when dreams of justice and social progress fail to materialize.
Инвесторам необходимо помнить, что цикличные компании и отрасли сильно реагируют на любые изменения в экономическом климате и напрямую зависят от них. Investors need to be aware of the way in which cyclical companies and industries react to and are affected by changes in the economic climate.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.