Sentence examples of "эксперименте" in Russian

<>
Translations: all1107 experiment1056 trial31 other translations20
Книга об этом эксперименте выйдет в апреле. The book about it comes out in April.
В эксперименте с четырёхлетними детьми профессор психологии оставлял каждого ребёнка в комнате в одиночестве. Psychology professor took kids that were four years old and put them in a room all by themselves.
Я расскажу только об одном эксперименте, который мы провели с моим студентом Тумаром Кушнером. Let me mention just one that we did with Tumar Kushner, my student.
Однако участвовавшие в эксперименте насекомые не коммуницировали друг с другом так, чтобы это можно было зафиксировать. But they weren’t communicating in a recognizable way.
Всю правду об эксперименте Курека знали лишь его тетя, близкий друг и еще один друг из геев, который согласился сыграть роль его бойфренда. The only people that knew the truth about what Kurek was doing were an aunt, a close friend and a gay friend who was recruited to play his boyfriend.
В эксперименте приняли участие более 240 новорожденных, однако две трети из них были слишком подвижными, чтобы ученые смогли использовать чувствительные к движениям электроды. More than 240 babies participated, but two-thirds were too squirmy for the movement-sensitive caps.
Когда Государственный университет Южной Кореи объявил о первом успешном эксперименте клонирования собаки, эта новость вызвала дебаты на тему науки и общества во всей Азии. When South Korea's National University announced the first-ever successful cloning of a dog, the news triggered arguments about science and society throughout Asia.
Ведь мы говорили об эксперименте, который длился только пару минут. Где бы мы могли применить это в реальной жизни, в значимой для нас ситуации? So this is in the lab. It's this little task, you know, it's just a couple of minutes. Where can you actually apply this? Which we cared about, of course.
создание для национальных механизмов в 10 участвующих в эксперименте странах в каждом регионе механизма для сетевых дискуссионных групп с последующим его распространением на другие страны. Set up a facility for online discussion groups for national machineries in 10 pilot countries of the region before extending it to others.
Зеркальные нейроны обезьяны активируются как в случае, когда обезьяна сама производит действие, так и в процессе наблюдения за аналогичными действиями других обезьян или участвующих в эксперименте людей. A monkey's mirror neurons are activated both when he himself is acting, say, taking a raisin from a tray, and when he is viewing another monkey (or the human experimenter) performing the same act.
Я был потрясен, но я не был удивлен, потому что я наблюдал зримые параллели с происходившим там когда я был управляющим тюрьмы в тюремном эксперименте в Стэнфорде. I was shocked, but I wasn't surprised, because I had seen those same visual parallels when I was the prison superintendent of the Stanford Prison Study.
«Исследование мозга, в моем представлении, это, скажем, всякие там обезьяны и собаки, к головам которых прикреплены всевозможные электроды и тому подобное», — сказал один из принимавших участие в эксперименте мужчин. "Brain research I understand, an image of, I don't know, a monkey or a dog with like the top of their head off and electrodes and stuff on their brain," said one of the male participants.
Следует отметить, что деятельность по наращиванию потенциала будет иметь особый акцент на региональном уровне в форме учреждения в странах, участвующих в эксперименте, шести региональных центров подготовки кадров по проблемам деградации земель. It is worth noting that capacity-building activity will have a special focus at the regional level, through the establishment in the pilot countries of six regional training centres on land degradation issues.
Участвовавшие в эксперименте организации сообщили, что они извлекли определенную пользу из этого экспериментального проекта, в частности в плане совершенствования систем управления служебной деятельностью и расширения внутреннего диалога по вопросам, касающимся служебной деятельности. The piloting organizations reported that they had derived some benefits from the pilot project, in particular in the form of improved performance management systems and improved internal dialogue on performance-related matters.
Участники проекта сотрудничают с участвующими в эксперименте общинами 14 тихоокеанских островных государств в целях выявления практических путей усиления охраны окружающей среды в трех ключевых областях: ведение рыбного промысла в прибрежных районах, сокращение отходов и защита запасов пресной воды. The project works with pilot communities in 14 Pacific island countries to find practical ways to strengthen environmental management in three key areas of coastal fisheries, waste reduction and freshwater protection.
Перейдя к пункту 8 повестки дня, она говорит, что Группа поддерживает рекомендацию совмест-ной целевой группы ЮНИДО/ПРООН отно-сительно выявления успешных инициатив на местах, направленных на развитие частного сек-тора, и разработку моделей, которые можно было бы шире использовать в странах, участвующих в эксперименте. On agenda item 8, the Group supported the recommendation of the joint UNIDO/UNDP task force for the identification of successful field initiatives in private sector development in order to build models for wider application to pilot countries.
Практически в каждом случае и для каждой пороговой величины, использованной в эксперименте, за реализованные впоследствии изменения в политике голосовало большинство членов Управляющего Совета ЕЦБ, и каждый раз решения членов Совета можно было предсказать, исходя из разницы между уровнем инфляции в их странах и средним уровнем инфляции в зоне действия евро. In nearly every case and for every threshold value tested, a majority of Governing Council members voted for the policy change that actually occurred, and their votes could be predicted by the difference between their national inflation rate and the euro-area average.
О первой реакции на участие Пакистана в эксперименте сообщается в страновом докладе, в котором отмечен сущест-венный прогресс в деле разработки совместных программ, принципов формирования " Единого бюджета " и создания системы управления процессом реформирования Организации Объеди-ненных Наций на страновом уровне, а также в области межсекторальных тем и их синхронизации с национальными приоритетами Пакистана. Initial feedback on Pakistan's pilot was already available in the form of a country report, which noted significant progress towards the establishment of joint programmes, the establishment of principles for the “One Fund” and development of a system of governance for United Nations reform at country level, and towards addressing the issue of cross-cutting themes and their synchronization with Pakistan's national priorities.
Она также отметила, что, хотя и были предприняты шаги по введению системы вознаграждения с учетом выполнения работы на экспериментальной основе, ни одна из участвовавших в эксперименте организаций не дошла до этапа внедрения широких диапазонов, поэтому проведенная оценка не позволила сделать какие-либо выводы в отношении целесообразности использования системы широких диапазонов в системе Организации Объединенных Наций. It also noted that, while steps had been taken towards piloting pay-for-performance, none of the piloting organizations had reached the stage of introducing broad banding, and that therefore the assessment had not been able to provide any insights into whether a broad-banding system might work in the United Nations system.
изучали биоконцентрацию в рыбе при содержании ПФОС в воде до 1 мг/л; при всех использовавшихся в эксперименте дозировках, не превышавших 0,3 мг/л, между концентрациями ПФОС в воде и плазме наблюдалась почти прямая пропорциональная зависимость, без каких-либо признаков насыщения (опыты при концентрации 1 мг/л не проводились, так как эта доза являлась летальной). the bioconcentration in fish was studied at concentrations of PFOS in water up to 1 mg/L; the concentration of PFOS in water and plasma followed an almost linear relationship in the doses tested up to 0.3 mg/l without any signs of saturation (1 mg/l was not tested due to mortality at that dose).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.