Sentence examples of "экспертных" in Russian
Число может меняться в зависимости от представленных кандидатур и экспертных знаний.
The number may vary depending on the submitted candidatures and the expertise.
Чтобы разрешить проблемы сегодняшнего мира, мы как никогда нуждаемся в экспертных знаниях.
We need expertise more than ever to solve the world’s problems.
Правительство хочет превратить Руанду в центр экспертных знаний в увязке с нематериальной инфраструктурой и управлением.
The Government wanted to turn Rwanda into a centre of excellence in soft infrastructure and governance.
Кроме того, при заключении крупных сделок стоимость экспертных услуг относительно невысока (или они компенсируются прибылью от проекта).
Besides, in large deals, the negotiating team's costs are relatively small (or they could be reimbursed out of the project's revenue stream).
Вопрос не в том, как обходиться без экспертов, а в том, как обеспечить надежность и достоверность экспертных оценок.
The question is not how to manage without experts, but how to ensure that expertise is trustworthy.
В результате слияния этих учреждений система рассмотрения жалоб стала более эффективной и всеобъемлющей при расширении сферы предоставляемых экспертных услуг.
The merging of those offices had also made for a more effective and comprehensive complaint system and a wider range of available expertise.
Обычно, для реализации подобных проектов требуется привлечение экспертных знаний международных специалистов, которым местные власти предоставляют определённые полномочия на своей территории.
Typically, these are projects that employ international expertise under domestically issued mandates.
Овладение этим предметом требует экспертных знаний во многих областях науки, таких как климатология, океанография, атмосферная химия, экология, машиностроение, политика и экономика.
Mastering the subject requires expertise in many scientific fields, including climatology, oceanography, atmospheric chemistry, ecology, engineering, politics, and economics.
Развитие надлежащего потенциала людских ресурсов представляет собой особую проблему с учетом относительной общемировой нехватки экспертных знаний в вопросах реформы сектора безопасности.
The development of an adequate human resources capacity represents a particular challenge given the relative global shortage of expertise in security sector reform.
Ведение и дальнейшее расширение системы информации о ПГ требует большего объема экспертных знаний в области разработки программного обеспечения и управления базами данных.
The maintenance and further development of the GHG information system require greater expertise in software development and database management.
В качестве примера была приведена используемая в некоторых РИС практика взаимных экспертных обзоров, основанных на консультациях, обсуждениях и анализе (так называемые " удерживающие " подходы).
The practice in some RIAs of peer-review processes based on consultation, discussion and examination (so-called roll-back approaches) was cited as an example.
Первым шагом в этом партнерстве стал проведенный семинар-практикум в целях обмена знаниями и изучения путей эффективного использования соответствующих экспертных знаний каждой организации.
The first step in this partnership has been a workshop held to share knowledge and explore ways to effectively draw on the respective expertise of each organization.
Он призвал Стороны способствовать задействованию экспертных знаний в области изменения климата в проведение КБР экспериментальной оценки взаимосвязей между изменением климата и биологическим разнообразием.
It encouraged Parties to promote the involvement of climate change expertise in the CBD pilot assessment of the interlinkages between climate change and biological diversity.
укрепления связей между отделами и секторами для обеспечения скоординированного подхода к межсекторальным вопросам и для обеспечения максимального использования имеющихся в организации экспертных знаний;
Strengthening links across divisions and branches to ensure a coordinated approach to cross-cutting issues and to ensure that in-house expertise is used to maximum effect;
Европейский опыт показывает, что соглашения, основанные на общих ценностях, экспертных оценках и имеющие четко определенные достижимые цели, могут служить базисом для постоянно развивающейся экономики.
Europe's experience shows that agreements based on shared values, peer reviews, and with clearly defined achievable goals can form the foundation for an ever-improving economy.
Внедрению технических усовершенствований будет мешать нехватка экспертных знаний и опыта, а процесс испытаний и приемки пользователями будет проходить сложнее и будет занимать больше времени.
The implementation of technical enhancements will be impaired by the lack of available expertise, and testing and ensuring acceptance by users will be more difficult and time-consuming.
Весьма сложным делом стало, в частности для Кубинского управления гражданской авиации, получение у властей Соединенных Штатов необходимых экспертных лицензий на целый ряд закупаемого оборудования.
It has proven very difficult, in particular, for the Cuban Civil Aviation Authority to obtain the required export licences from United States authorities for a number of equipment purchased.
В целом международный опыт указывает на необходимость использования широкого диапазона экспертных знаний и ресурсов для проведения реформы сектора безопасности и потенциального привлечения многочисленных различных субъектов.
Altogether, international experience illustrates the need for a broad range of expertise and resources in security sector reform and the potential involvement of many different actors.
Как правило, в сообщениях отсутствовала всеобъемлющая оценка выявленных вариантов смягчения воздействия ПГ вследствие отсутствия общих аналитических инструментов (например, моделей) и конкретных исследований и экспертных знаний.
In general, the identified GHG mitigation options were not assessed comprehensively, due to the lack of common analytical tools (e.g. models) and of specific studies, and expertise.
Созданию демонстрационного эффекта и облегчению выявления низкозатратных вариантов решений способствуют международные партнерства и сети с широким составом участников, которые позволяют мобилизовать различные источники экспертных знаний;
International multi-stakeholder partnerships and networks, which mobilise different sources of expertise, generate demonstration effects and facilitate the identification of low cost solutions;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert