Sentence examples of "эксплуатации" in Russian with translation "operating"
Translations:
all3823
exploitation1597
operation493
maintenance493
operating179
exploiting34
other translations1027
окружающие условия эксплуатации (например, температура, влажность, высота);
Ambient Operating Conditions (e.g. Temperature, Humidity, Altitude);
Незапланированные дополнительные часы эксплуатации вертолетов обусловлены выполнением ночных тренировочных полетов.
The unplanned additional hours of operating helicopters related to night flight training.
Вскоре Запад узнал все о МиГ-29, получив возможность для его эксплуатации.
Soon, the West would learn all about the Fulcrum — by operating it.
замена режима эксплуатации A2 на режим A1 допускается только в том случае,
The change-over from operating mode A2 to mode A1 may take place only if:
замена режима эксплуатации A1 на режим A2 допускается только в том случае,
The change-over from operating mode A1 to mode A2 may take place only if:
замена режима эксплуатации A1 и A2 на режим B допускается только в том случае,
The change-over from operating mode A1 or A2 to mode B may take place only if:
Замена режима эксплуатации A1 или A2 на режим B допускается только в том случае,
The change-over from operating mode A1 or A2 to mode B may take place only if:
при нормальной эксплуатации или отключениях не должны превышаться максимальные показатели эксплуатационных давлений и температур трубопровода;
Maximum operating pressures and temperatures must not be exceeded during normal operation or shutdowns;
Такие правила могли бы включать правила эксплуатации, планы аварийного восстановления данных и процедуры ведения счетов пользователей.
Such policies could include operating policies, disaster recovery plans and user account management procedures.
модернизация сигнальных и маневровых объектов с целью рационализации условий эксплуатации и повышения их безопасности для персонала.
Modernization of signalling equipment and marshalling yards to rationalize operating conditions and increase the safety of the personnel.
Администрациям надлежит учитывать настоящее Руководство при организации, внедрении и эксплуатации служб движения судов на внутренних водных путях.
Administrations should take account of these Guidelines when planning, implementing and operating vessel traffic services in inland waters.
Во время проведения испытания дифферент и крен судна не должны превышать значений, предусмотренных для нормального режима эксплуатации.
During the test, the trim and list of the vessel shall not exceed normal operating values.
учебной и профессиональной подготовке по вопросам создания, эксплуатации и технического обслуживания систем сбора и очистки сточных вод;
“(iv) Education and training in building, operating and maintaining waste water collection and treatment systems;
условий эксплуатации объектов по производству химикатов, перечисленных в списках 1, 2 и 3 приложения по химикатам Конвенции;
Operating conditions of the chemical production plants listed in schedules 1, 2 and 3 of the annex on chemicals of the Convention;
Данные инфраструктуры очень дороги в эксплуатации, и поэтому такие компании зачастую имеют большие задолженности на своем балансе.
This is extremely expensive to do and because of this, they are often operating with a significant amount of debt.
В некоторых речных бассейнах компетентные органы могут устанавливать режимы эксплуатации, отличные от тех, которые указаны в настоящей статье.
On certain river basins competent authorities may prescribe operating modes which differ from those indicated in this article.
19-12.2 Минимальный экипаж паровых судов для дневных экскурсий при всех режимах эксплуатации следует увеличить на одного механика ?.
19-12.2 The minimum crew for steamboats for day excursions should be increased by one engineer in all operating modes. ∗/
Что касается подробного описания порядка работы и техники безопасности, то следует обращаться к конкретным руководствам по эксплуатации данной системы.
For detailed operating procedures and safety, reference must be made to the specific operating manuals that come with each system.
Если бы судовой вахтенный журнал был нужен лишь для проверки режима эксплуатации судна, то данное предложение было бы оправданным.
If the ship's log served only the purpose of verifying the vessel's operating times, the current proposal would be justified.
Необходимое количество аккумулированных часов работы может быть получено посредством прогонки двигателей на динамометрическом испытательном стенде или фактической эксплуатации техники.
Service accumulation operating hours may be acquired through running engines on a dynamometer test bed or from actual in-field machine operation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert