Sentence examples of "эксплуатировались" in Russian

<>
Translations: all81 operate52 exploit23 other translations6
Все 14 вертолетов эксплуатировались на основе писем-заказов, и в связи с меньшим фактическим полетным временем были выплачены соответствующие компенсации. The 14 military helicopters were under letter-of-assist arrangements, and reimbursements were made in respect of actual hours flown.
В конце вооруженного конфликта в Боснии и Герцеговине МООНБГ разместила имущество, которое предлагалось передать в дар местным полицейским участкам, пограничным пунктам и центрам разминирования, которые эксплуатировались вместе с СМПС. At the end of the armed conflict in Bosnia and Herzegovina, UNMIBH deployed the assets proposed for donation to local police stations, border service stations and mine action centres which were shared with the IPTF.
До сих пор нетрадиционные месторождения нефти большей частью не эксплуатировались, поскольку содержащаяся там нефть не может конкурировать по цене с обычной нефтью и другими источниками энергии, такими как природный газ. For now the non-conventional reserves are for the most part unexploited because they are uncompetitive on price with conventional oil and other sources of energy, such as natural gas.
Управление также должно будет обеспечивать, чтобы все здания, включая подменные помещения, эксплуатировались в соответствии с санитарно-гигиеническими требованиями и требованиями в отношении безопасности и чтобы услуги, связанные с поездками, визами и перевозками, предоставлялись бесперебойно. The Office will also have to ensure that all facilities, including swing space, are managed in accordance with health and safety requirements and that services related to travel, visa and transportation requirements are continued without interruption.
Управление централизованного вспомогательного обслуживания должно будет обеспечивать, чтобы все здания, включая подменные помещения, эксплуатировались в соответствии с санитарно-гигиеническими требованиями и требованиями в отношении безопасности и чтобы услуги, связанные с поездками, визами и перевозками, предоставлялись бесперебойно. The Office of Central Support Services will need to ensure that all facilities, including swing space, are managed in accordance with health and safety requirements and that services related to travel, visa and transportation requirements are continued without interruption.
Помимо значительного повышения безопасности, модернизация аэропортов и аэродромов, по мнению Генерального секретаря, позволила бы использовать более крупные и/или более дешевые в эксплуатации воздушные суда, которые совершали бы полеты по более прямым маршрутам и эксплуатировались бы в течение более продолжительных периодов в течение суток, что способствовало бы повышению эффективности операций. In addition to significantly enhancing safety, the improvement of airports and airfields would, according to the Secretary-General, enable larger and/or lower-cost aircraft to be utilized on the more direct routes over longer periods of the day, thereby improving operational effectiveness.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.