Exemples d'utilisation de "электронные средства массовой информации" en russe
Вот Израиль, который вы можете не узнать, особенно если электронные средства массовой информации - ваше окно в мир.
Here is an Israel that you may not recognize, especially if the electronic media is your window on the world.
их инструментами перемен являются электронные средства массовой информации.
their instruments of change are today's electronic media.
Но честные выборы в Сербии в данное время невозможны, не только потому, что режиму принадлежат все журналистские удостоверения и ему подконтрольны электронные средства массовой информации, но также из-за разрухи в стране, делающей невозможной реальное распространение любой партийной программы.
But fair elections in Serbia are currently impossible, not only because the regime holds all the media cards and controls the election process, but because the country is in such ruin that no party program could realistically be disseminated.
Жадность, власть и эгоизм захватили электронные средства массовой информации, так же как и все остальные сферы пост коммунистической жизни.
Greed, power, position, and egos have beset the electronic media as they have everything else in the postcommunist era.
Их речи современны; их инструментами перемен являются электронные средства массовой информации.
Their idiom is current; their instruments of change are today’s electronic media.
Высказываясь по вопросу 16, делегация утверждала, что правительство никак не ограничивает электронные средства массовой информации и веб-сайты за исключением тех, которые нарушают права человека; однако достойные доверия международные НПО утверждают, что это оправдание используется именно для того, чтобы ограничить законную деятельность правозащитников и оппозиционных партий, веб-сайты которых блокируются и которым отказывают в опубликовании статей в прессе.
The delegation had maintained, in commenting on question 16, that the Government placed no restriction on electronic news or websites except for those that compromised human rights; but reliable international NGOs said that such a justification was used precisely to curtail the legitimate activities of human rights defenders or opposition parties, whose websites were blocked or whose articles were denied press publication.
призывает к активизации международных усилий по налаживанию глобального диалога в целях поощрения культуры терпимости и мира на всех уровнях на основе соблюдения прав человека и уважения разнообразия религий и убеждений и настоятельно призывает государства, неправительственные организации, религиозных лидеров, а также печатные и электронные средства массовой информации поддерживать и развивать такой диалог;
Calls for strengthened international efforts to foster a global dialogue for the promotion of a culture of tolerance and peace at all levels, based on respect for human rights and diversity of religions and beliefs, and urges States, non-governmental organizations, religious leaders as well as the print and electronic media to support and foster such a dialogue;
Активное содействие просвещению и образованию в области космической науки и техники оказывалось через печатные и электронные средства массовой информации, такие, как журналы, учебные пособия, web-сайты и web-касты в Интер-нет, а также в рамках космических лагерей, дней космоса и посвященных космосу соревнований, выставок и других общественных мероприятий.
Education in space science and engineering had been actively promoted through print and electronic media, such as magazines, teaching materials, Internet web sites and webcasts, and through space camps, space days and space competitions, exhibitions and other public relations events.
В статье 346 Уголовного кодекса предусматривается, что умышленные действия, публичные призывы, в том числе через печатные и электронные средства массовой информации, направленные на разжигание национальной, расовой или религиозной вражды или розни, на унижение национальной чести и достоинства, а равно прямое или косвенное ограничение прав либо установление прямых или косвенных преимуществ граждан в зависимости от национальной, расовой или религиозной принадлежности преследуются по закону.
In accordance with article 346 of the Criminal Code deliberate actions, public instigation, including through written or electronic mass media, with the objective of instigating national, racial or religious enmity or discord, humiliating national honour and dignity, as well as the direct or indirect limitation of the rights or the provision of direct or indirect advantages for citizens depending on their national, racial or religious affiliation are punishable by law.
На практике многие предпринимательские структуры получили разрешение иметь различные средства массовой информации или участвовать во многих этапах печатной деятельности (такие корпорации, как ВНПТ, ФПТ, " ПетроВьетнам ", ВТС и т.д., имеют свои собственные печатные и электронные средства массовой информации и телевизионные каналы).
In practice, many business entities have been given permission to own various forms of media or participate in many stages of press activities (corporations like VNPT, FPT, PetroVietnam, VTC, etc. have their own printed and electronic media and television channels).
Этот дух и принцип равенства всех входящих в состав Боснии и Герцеговины народов должны уважаться и всеми сторонами внутри государства, и международным сообществом и включать не только политическое представительство, но и электронные средства массовой информации, которые должны служить интересам граждан всех трех Образований на основе принципа свободных и демократических средств массовой информации.
The spirit and the letter of equality of the constitutive peoples of Bosnia and Herzegovina should be respected by domestic parties and the international community alike and should include not only political representation but also the electronic media, which should serve all three constitutive peoples to their satisfaction, based on the principle of a free and democratic media.
Активное содействие просвещению и образованию в области космической науки и техники оказывалось через печатные и электронные средства массовой информации, такие, как журналы, учебные пособия, web-сайты и web-касты сети " Интернет ", а также в рамках космических " лагерей ", дней космоса и посвященных космосу соревнований, выставок и других общественных мероприятий.
Education in space science and engineering had been actively promoted through print and electronic media, such as magazines, teaching materials, Internet web sites and webcasts, and through space camps, space days and space competitions, exhibitions and other public relations events.
Каждая Сторона обеспечивает, чтобы ее выводы, сделанные в соответствии с пунктом 1, включая причины неприменения стратегической экологической оценки, своевременно предоставлялись общественности путем либо официальных извещений, либо других соответствующих средств, таких, как электронные средства массовой информации.
Each Party shall ensure timely public availability of the conclusions pursuant to paragraph 1, including the reasons for not requiring a strategic environmental assessment, whether by public notices or other appropriate means, such as electronic media.
29 октября средства массовой информации опубликовали сообщение о том, что воспитательница одного из детских садов города Бийска в воспитательных целях заперла ребенка в подвале.
On October 29 mass media outlets published a report that a teacher from a kindergarten in the city of Biysk locked a child in a cellar for disciplinary purposes.
"Мы еще не устали, кровь наших братьев еще не отмщена", - цитировали египетские средства массовой информации оппозиционного политика Халеда Али.
"We have not yet grown tired, the blood of our brothers has not yet been atoned for," stated the Egyptian media, quoting opposition politician Chaled Ali.
Либеральная теория и средства массовой информации до тошноты утверждают, что государство не может участвовать в капитале собственного хозяйства, что управляемая экономика ведет к экономической катастрофе.
Liberal theory and the Media incessantly claim that the State may not participate with capital in its own economy, and that a controlled economy leads to economic ruin.
В Темпльском университете адъюнкт-профессор Барри Вакер читает курс "Средства массовой информации, культура и конец света".
At Temple, Associate Professor Barry Vacker is giving the course "Media, Culture and the end of the world."
Государственные средства массовой информации даже утверждали, что техническому персоналу, который согласится переехать в Восточный вместе с семьями, будут предоставлять полностью оборудованные и меблированные коттеджи.
The government media even claimed that technical personnel who agree to relocate to the center with their families would be provided fully furnished cottages.
Средства массовой информации также играют во всем этом не последнюю роль.
The media has also been instrumental.
За официальным заявлением последовали официально организованные «утечки» из правоохранительных органов через государственные средства массовой информации.
This official statement has been followed by officially orchestrated “leaks” from law enforcement through government media.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité