Sentence examples of "элементарный признак" in Russian

<>
Его победа в подобном возрасте на международном соревновании — признак блестящего будущего. His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.
Вот лишь один элементарный пример. Представьте себе больницу, где за год удалили 1000 аппендиксов. As one easy example, imagine that a hospital had performed 1000 appendectomies in a given year.
Готовность исправить — это признак мудрости. Willingness to correct is a sign of wisdom.
Программа 1976 года предусматривала устойчивые методы лесозаготовки и элементарный контроль лесных пожаров, но ее выполнению помешала война, стоившая Афганистану половины его лесного покрова. The 1976 plan called for sustainable logging and basic forest-fire control, but war intervened, costing Afghanistan half its forest cover.
Жар — признак болезни. Fever indicates sickness.
И вот элементарный пример биологической совместной деятельности - наши величественные, покрытые корой друзья выделяют жизнеобеспечивающий кислород. And in the ultimate example of biological synergy, our majestic, bark-covered friends exhale life-giving oxygen.
Такой ветер - признак надвигающейся бури. This wind is a sign of a storm.
То, что он видит через мутное окно, стекло, которое успешно функционирует как некий элементарный экран, или даже киноэкран, должно восприниматься как отчаянная попытка визуализировать, даже вызвать галлюцинацию, материальное воплощение того, что он слышит. What he sees on that blurred window glass, which effectively functions as a kind of elementary screen, cinematic screen even, that should be perceived as a desperate attempt to visualise, hallucinate even, the bodily, material support of what he hears.
Тёмные тучи — признак дождя. Dark clouds are a sign of rain.
Следует напомнить о том, что в пункте 2.12 ЕСС95 говорится следующее: " Институциональная единица- это элементарный центр принятия экономических решений, характеризующийся единообразием поведения и автономией при принятии решений в рамках выполнения основной функции и либо имеющий полный набор счетов, либо способный- при практической возможности и целесообразности как с экономической, так и с юридической точек зрения- подготовить полный набор счетов, если в этом появится необходимость ". To recall, ESA95 paragraph 2.12 states that " the institutional unit is an elementary economic decision-making centre characterized by uniformity of behaviour and decision-making autonomy in the exercise of its principal function and either keeps a complete set of accounts or it would be possible and meaningful, from both an economic and legal viewpoint, to compile a complete set of accounts if they were required.
Сомневаться в себе - есть первый признак ума. To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
Химически чистый элементарный теллур (Те) с уровнями чистоты 99,9995 % или более; Elemental tellurium (Te) of purity levels of 99.9995 % or more;
Возникающий недостаток рабочих рук воспринимается как признак экономического перегрева. The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
При некоторых условиях, если модели сопоставляются в каждом периоде, то метод гедонической регрессии даст точно такой же ответ, что и традиционный метод, которым статистические учреждения подсчитывают элементарный индекс. Under certain conditions, if models are matched in each period, then the hedonic regression approach will give exactly the same answer as a traditional statistical agency approach to the calculation of an elementary index.
Эксперты говорят, что насилие, в результате которого погибли 14 взрослых и 7 детей, не что иное, как случайность, а не признак роста насилия в Америке. Experts say violence that left 14 adults and seven children dead is nothing more than random chance, not a sign of growing violence in America.
Такой аспект, как элементарный состав катионов оснований, можно было бы включить в схему химического содержания для антропогенных выбросов твердых частиц. The base cation element contents could be incorporated into the chemical composition scheme for anthropogenic particulate matter emissions.
А мыши, которым не давали вакцину, "расслаблялись", и это признак того, что никотин доходил до их мозга, - говорят исследователи,. But mice who had not been given the vaccine "chilled out," say the researchers, a sign that the nicotine had reached their brains.
Вместе с тем было указано, что элементарный анализ фактов должен развеять любые сомнения в отношении цели той или иной операции. It was stated however that a basic factual analysis should dispel any doubts regarding the purpose of an operation.
Но само решение ЕС о предоставлении Грузии безвизового режима — признак того, что прогресс есть, и союз не исчерпал себя. But the EU’s decision to grant visa-free travel to Georgia is a heartening sign that progress is possible, and that the EU is far from being a spent force.
Простой и элементарный факт состоит в том, что все члены Конференции решили выступить в поддержку переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала. The plain and simple fact is that all members of the Conference have committed themselves to supporting negotiations on a fissile material cut-off treaty.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.