Sentence examples of "эмманюэль макрон" in Russian
Uber – лишь один из примеров прорывных инноваций, которые ведут к огромному росту эффективности, но при этом создают социальные проблемы и проблемы регулирования. Именно это подчеркнул французский министр экономики Эмманюэль Макрон в своей речи на Rencontres Economiques.
Uber is just one example of disruptive innovation that brings huge increases in efficiency, as well as real social and regulatory challenges, a point that French Economy Minister Emmanuel Macron emphasized in his speech at Rencontres Économiques.
На этой неделе президент Франции Эммануэль Макрон взял на себя новую роль, возглавив переговоры по Ливану и отправив послания Ирану и Саудовской Аравии, не забыв при этом согласовать свои действия с международными игроками, такими как США, и региональными игроками, такими как Египет и руководство Ливана.
This week, French President Emanuel Macron secured for himself a new position by leading the negotiations on Lebanon and sending messages to Iran and Saudi Arabia, without forgetting to coordinate with international powers such as the US and regional powers such as Egypt, as well as the leaders of Lebanon.
Но существуют также признаки поддержки по реконструкции и переосмыслению ЕС – обращение, которое поддерживают такие люди, как Французский Еммануэль Макрон и Немецкий Мартин Шульц.
But there are also signs of support for revamping and reinventing the EU – a message being espoused by the likes of France’s Emmanuel Macron and Germany’s Martin Schulz.
Но Макрон считает, что разногласия, которые могут повлиять на двусторонние отношения, должны быть ясно высказаны, и установлен чёткий баланс сил, прежде чем начнётся диалог.
From Macron’s perspective, however, the disagreements that will shape the bilateral relationship had to be laid out, and a clear power dynamic established, before dialogue could occur.
Президент Франции Эммануэль Макрон не забыл, что в 2013 году Обама унизил Францию, в одностороннем порядке проигнорировав «красную черту» – запрет на применение химического оружия в Сирии.
French President Emmanuel Macron has not forgotten that, in 2013, Obama humiliated France by unilaterally abandoning a “red line” against the use of chemical weapons in Syria.
Мой главный страх заключается в том, что, даже если он выиграет, Ле Пен, тем не менее, получит контроль над динамикой французской политики, особенно, если Макрон не поддержит тот Прогрессивный интернационал, который нужен Европе.
My great fear is that, even if he wins, Le Pen will still succeed in controlling the dynamics of French politics – especially if Macron fails to support and promote the Progressive International that Europe needs.
Всего четыре месяца назад, когда еврофил Эммануэль Макрон был избран президентом Франции, казалось, что в Евросоюзе, наконец-то, наступит период затишья.
Just four months ago, when the Europhile Emmanuel Macron was elected as France’s president, it seemed that the European Union could finally look forward to a period of calm.
Однако самым проблематичным, с точки зрения Макрона, является решение Трампа выйти из Парижского соглашения о климате. Макрон планирует вместе с немецким канцлером Ангелой Меркель попытаться убедить США изменить свою позицию.
But it is Trump’s commitment to withdraw from the Paris climate agreement that is most problematic to Macron, who plans to work with German Chancellor Angela Merkel to bring about a US reversal.
Всё это означает, что из второго тура парламентских выборов Макрон выйдет с сильным большинством, которое ему необходимо, чтобы уверенно приступить к реализации программы по преображению Франции.
All of this suggests that Macron will emerge from the second round of the parliamentary election with the strong majority that he needs to embark with confidence on a program to transform France.
Теперь вопрос заключается в том, сможет ли Макрон, – заручившийся поддержкой твердого большинства во французском Национальном собрании, – избежать такой судьбы, или же он станет еще одним доказательством того, что умение ладить со СМИ не заменит опыта политических баталий.
The question now is whether Macron – who went on to secure an unassailable majority in the French National Assembly – can break the mold, or whether he will provide further proof that media savvy is no substitute for experience in the political trenches.
Макрон понимает, что подобная федерация с макроэкономической точки зрения будет незначительной на фоне глубины долгового, банковского, инвестиционного и социального кризиса, который разворачивается в странах еврозоны.
Macron knows that such a federation would be macroeconomically insignificant, given the depth of the debt, banking, investment, and poverty crisis unfolding across the eurozone.
В отличие от многих левых лидеров, которые предпочитают нападать на Европу и обвинять ЕС во всех неприятностях Франции, Макрон считает, что Франция была ослаблена своей неспособностью провести структурные реформы.
Unlike many left-wing leaders who prefer to attack Europe and blame the EU for all domestic ills, Macron believes that France has been weakened by its own failure to implement structural reforms.
Но Франция всегда стремилась поддерживать собственную стратегическую автономность, и Макрон надеется, что ослабление стратегических гарантий США убедит европейцев, которые уже давно откладывают создание сильной единой системы обороны, начать стремиться к тому же.
But France has always sought to maintain a capacity for strategic autonomy, and Macron hopes that the weakening of the US strategic guarantee will convince Europeans, who have long lagged on the establishment of a stronger common defense posture, to do the same.
Действительно, так как Мэй, Меркель и Макрон перестраивают политику в своих странах, все они решительно придерживаются национальной традиции.
Indeed, as May, Merkel, and Macron remake politics in their respective countries, they are all standing firmly on national tradition.
Остаются только крайне левый Жан-Люк Меланшон (13%) и фотогеничный, но слишком болтливый Арно Монтебур, которого сменил на посту министра экономики Макрон.
That leaves only the far-left Jean-Luc Mélenchon (13%) and the photogenic but waffling Arnaud Montebourg, whom Macron succeeded as economy minister.
Президент Франции Эммануэль Макрон в своей речи, произнесённой в сентябре в Сорбонне и посвящённой широкому спектру вопросов, вдохнул новую силу в политику ЕС на этом направлении.
In a wide-ranging speech at the Sorbonne in September, French President Emmanuel Macron injected new energy into EU policymaking in this area.
В прошлом месяце, Эммануэль Макрон достал из избирательной шляпы пресловутого кролика.
Last month, Emmanuel Macron pulled the proverbial rabbit from the electoral hat.
Этого можно добиться с помощью общеевропейского кандидатского списка в Европейский парламент, который недавно предложил Макрон; или с помощью формального механизма взаимодействия с регионами и городами Европы, так чтобы Европейский совет не был зарезервирован исключительно для стран-членов ЕС.
This could be accomplished with EU-level candidate lists for the European Parliament, as Macron recently proposed; or with formal mechanisms to engage Europe’s regions and cities, so that the European Council is not reserved exclusively for member states.
Назначив республиканца Эдуара Филиппа премьер-министром, Макрон твёрдо продемонстрировал своё желание преобразить французскую политику.
Moreover, by appointing Édouard Philippe, also of the Republicans, as his prime minister, Macron firmed up his commitment to transforming French politics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert