Sentence examples of "эмпатии" in Russian with translation "empathy"
Ознакомление действительно открывает прямой путь к эмпатии.
Familiarity really is the gateway drug to empathy.
Типичный психопат: мания величия и отсутствие эмпатии.
Classic psychopath - it speaks to grandiosity and also lack of empathy.
Короче говоря, сильное чувство эмпатии поощряет нравственный прогресс.
In short, a stronger sense of empathy spurs moral progress.
Быть против эмпатии не значит быть против сострадания.
To be against empathy is not to be against compassion.
Предрассудки должны уступить место эмпатии, а отчужденность уважению.
Prejudice must make way for empathy, and alienation for respect.
Самое время вступить на путь к эмпатии, вы, личинки.
Time for step one on the path to empathy, you maggots.
Такая неспособность к эмпатии достойна глубокого сожаления, но существуют и концептуальные проблемы, связанные с этим.
Their lack of empathy is deplorable, but there are conceptual problems as well.
Итак, что касается эмпатии и уважения, то множество действительно обнадеживающих вещей появилось на свет из кризиса.
So, what we see with empathy and respect, lots of really hopeful things that have come out of this recession.
Я подумала, что мы так легко закутываемся в себе и своей жизни, что полностью теряем способность к эмпатии.
But I think it's so easy for us to get so wrapped up in ourselves and our own lives that we just completely lose our empathy.
Сегодня эта способность проявляется в эмпатии и в других формах эмоционального сопереживания, благодаря которым просмотр кино вызывает столько чувств.
Today, this is reflected in empathy and other forms of emotional contagion that make movies a heartfelt experience.
Хаэр говорит, что причина в том, что капитализм в своей жестокости поощряет психопатическое поведение: отсутствие эмпатии, льстивые речи, коварство, манипулятивность.
Hare said the reason why is because capitalism at its most ruthless rewards psychopathic behavior - the lack of empathy, the glibness, cunning, manipulative.
Она поделилась тем, что узнала о сострадании перед лицом смерти и умирания, а также открывшимся ей глубоким пониманием природы эмпатии.
She shares what she's learned about compassion in the face of death and dying, and a deep insight into the nature of empathy.
И я думаю, способность женщин ставить себя - я считаю, мы гораздо лучше умеем ставить себя на место другого человека и у нас больше эмпатии.
And so I think the capability of women to put themselves - I think we're better about putting ourselves into the other guy's shoes and having more empathy.
Подобно Нельсону Манделе и Махатме Ганди, лидер не может достичь величия без глубокой эмпатии со своим народом. Это чувство стимулирует борьбу против несправедливости, с которой может сталкиваться народ.
Like Nelson Mandela and Mahatma Gandhi, a leader cannot achieve greatness without showing deep empathy with his or her people – a sentiment that fuels the fight against the injustices those people may face.
Вскоре после того, как Барак Обама был избран президентом Соединенных Штатов, он сказал молодой девушке: “Сегодня в нашем мире нам не хватает эмпатии, и ваше поколение должно это изменить”.
Soon after Barack Obama was elected President of the United States, he told a young girl: “We don’t have enough empathy in our world today, and it is up to your generation to change that.”
Подобные примеры есть и в медицине - врачи в Гарварде, пытающиеся преобразовать медицинское образование, чтобы не происходило некой этической эрозии, утраты эмпатии, что характеризует большинство студентов-медиков в ходе их образования.
So there are examples like this in medicine - doctors at Harvard who are trying to transform medical education, so that you don't get a kind of ethical erosion and loss of empathy, which characterizes most medical students in the course of their medical training.
Хотя возможностей для изучения литературы, истории и искусства стало меньше, но смысл данного занятия – научиться эмпатии, развить свой эмоциональный интеллект и согласовать критическое мышление с универсальными ценностями – от этого не пропал.
The rationale for studying literature, history, and art – to learn empathy, develop our emotional intelligence, and reconcile critical thinking with universal values – has not disappeared with the opportunities to do so.
По данным медицинского центра Mayo Clinic, данное расстройство – это «психическое состояние, в котором людям свойственны раздутое чувство собственной значимости, глубокая необходимость в преувеличенном внимании и поклонении, проблемы в отношениях и отсутствие эмпатии к другим».
According to the Mayo Clinic, such a disorder “is a mental condition in which people have an inflated sense of their own importance, a deep need for excessive attention and admiration, troubled relationships, and a lack of empathy for others.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert