Sentence examples of "эпизодический контроль" in Russian

<>
Я начинаю терять контроль над собой. I begin to lose control of myself.
Кроме того, эпизодический прием на работу в компанию людей «со стороны» имеет дополнительный плюс: могут появиться новые точки зрения на обсуждаемые в корпорации проблемы, свежие мысли и идеи, содержащие вызов представлению о том, что принятый в организации подход является лучшим или единственно верным. In addition, occasional hiring from the outside has one advantage: It can bring a new viewpoint into corporate councils, an injection of fresh ideas to challenge the accepted way as the best way.
Я получил контроль над работами. I got control of the works.
Однако до сих пор эти свидетельства носят эпизодический характер, поскольку во многих случаях трудно исключить эффект плацебо. So far, that evidence is anecdotal; it is hard to exclude placebo effects.
Когда он пьян, он теряет контроль над собой. He is out of control when drunk.
Как эпизодический актер в драматических событиях, которые описывает Соркин (в свое свободное время я являюсь независимым директором в банке Morgan Stanley), я могу подтвердить, что он точно улавливает атмосферу хаоса и неопределенности, которая господствовала в Нью-Йорке осенью 2008 года. As a bit player in the dramatic events that Sorkin describes (I am an independent director of Morgan Stanley in my spare time), I can confirm that he accurately captures the atmosphere of chaos and uncertainty that reigned in New York in the autumn of 2008.
Контроль выхлопных газов в больших городах особенно важен. The control of exhaust gas is especially needed in big cities.
Что касается мелкодисперсных частиц, то воздействие межконтинентального переноса на качество воздуха носит главным образом эпизодический характер и в основном связано с событиями, повлекшими крупные выбросы, такими, как пожары или пылевые бури. For fine particles, the impact of intercontinental transport on surface air quality is primarily episodic, especially associated with major emission events such as fires or dust storms.
Валютный контроль выдаст Вам удостоверение о сумме денег, имеющихся у Вас. Его Вам придется предъявить при выезде из страны. The currency control will give a certificate the amount of money you have with you. This you must show when leaving the country.
Контроль билетов и паспортов. Examination of tickets and passports.
Контроль билетов и паспортов производится здесь. Tickets and passports are examined here.
Наш контроль поступления товаров установил значительные недостатки в исполнении. Our inspection of supplied goods revealed considerable defects in the workmanship.
Наш контроль установил дефекты при получении товаров. Our reception inspectors discovered flaws in quality.
За контроль над ОНК идет борьба между правозащитниками и лоббистами силовиков. There is a battle between human rights activists and lobbyists of security agencies for control over PSC.
Когда их спрашивали об их взглядах на конкретные политические вопросы, от антимонопольного регулирования до законов о продукции, большинство бизнес-лидеров считали, что контроль этих ключевых сфер компетенции должен быть возвращен Вестминстеру. When asked their views on specific policy areas - ranging from monopoly regulation to product laws - the majority of business leaders thought that control of these key competences should be returned to Westminster.
Большинство уличных торговцев не платят налоги, продукция, которую они реализуют, зачастую не проходит соотвествующий санитарный контроль. The majority of street vendors do not pay taxes, and the products they sell frequently do not pass health inspections.
Его расследование взял под личный контроль главный полицейский региона Михаил Бородин. The chief of police of the region Mikhail Borodin took personal control of the investigation.
Так как мы проводим контроль по факту, необходимо учитывать некоторую задержку. Since we carry out our audits ex-post, a certain delay has to be taken into account.
впервые я услышал "утку" о том, что "независимость значит паспортный контроль", по меньшей мере 40 лет назад. I first heard the "independence means passport controls" canard at least 40 years ago.
Для афганской армии настало время вернуть себе контроль над своей территорией, а для афганцев выбирать свое будущее, не надеясь только на нас. It is time for the Afghan army to resume possession of its territory and the Afghan people to choose their future, without expecting us to do everything.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.