Sentence examples of "эскалацией" in Russian
В ситуации, угрожающей дальнейшей эскалацией, обе стороны должны сдержать конфликт и быстро восстановить статус-кво.
With the situation threatening to escalate further, both sides need to contain the conflict quickly and restore the status quo.
Существенное значение для стабильности в Южной Азии имеет обычный военный баланс между Пакистаном и Индией, ибо он обеспечит предотвращение применения силы, которое могло бы обернуться непредсказуемой эскалацией.
Conventional military balance between Pakistan and India is essential for stability in South Asia, as it will ensure prevention of the use of force, which could escalate unpredictably.
На прошлой неделе Госсекретарь США Колин Пауэлл и Генеральный Секретарь ООН Кофи Аннан призвали ООН к быстрому выделению значительной финансовой помощи Либерии, стоящей на грани между возможным восстановлением и новой эскалацией насилия.
At the United Nations last week, US Secretary of State Colin Powell and UN Secretary General Kofi Annan stood together to urge swift and substantial financial support for Liberia, which is poised on a knife's edge between the possibility of recovery and a new descent into violence.
Однако позиция Эфиопии в отношении сотрудничества с Комиссией по установлению границы в деле выполнения этого решения по-прежнему является одним из основных факторов, обусловливающих нынешний тупик, наряду с эскалацией напряженности в отношениях между двумя странами.
However, Ethiopia's position regarding cooperation with the Boundary Commission in the implementation of the Decision remains a major factor of the current impasse, together with the growing tension between the two countries.
Будучи горячим приверженцем терпимости и диалога между культурами и религиями, его страна обеспокоена эскалацией организованной кампании нападок на последователей исламской веры, включая проявление неуважения к пророку Мухаммеду, которая, по его мнению, представляет собой худшую форму терроризма, чем любая другая, предполагающая убийства мирных граждан.
An ardent proponent of tolerance and dialogue among cultures and religions, his country was disturbed by the mounting pace of an organized campaign of attack against followers of the Islamic faith, including manifestations of disrespect for their Prophet, which, in its view, amounted to a form of terrorism worse than any involving the killing of civilians.
Мы с признательностью отмечаем, что МООНСИ и учреждения Организации Объединенных Наций смогли продолжать обеспечивать и координировать доступ и оказание основных услуг, в том числе пытались восстановить общественную инфраструктуру и предлагали столь необходимую помощь внутренне перемещенным лицам, число которых возрастает в связи с эскалацией насилия.
We are grateful to note that UNAMI and other United Nations agencies have been able to continue to provide and coordinate access and delivery of basic services, including trying to restore public infrastructure and offering much needed assistance to internally displaced persons, whose numbers have been increasing as the violence continues to escalate.
Государства, от имени которых он выступает, особенно обеспокоены в связи с эскалацией таких актов, которые серьезно препятствуют работе Организации и в последние годы стали причиной значительного количества человеческих жертв, что еще раз подчеркивает необходимость тесного сотрудничества между направляющими и принимающими странами в целях предотвращения посягательств на безопасность дипломатических и консульских миссий и представительств.
The States on whose behalf he spoke, particularly concerned at the resurgence of such acts, which seriously impeded the work of the Organization and had claimed many victims in recent years, emphasized the need for close cooperation between sending and receiving States in order to prevent violations of the security and safety of diplomatic and consular missions and representatives.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert