Sentence examples of "эстетической" in Russian

<>
То, чем они пользуются, является смесью этической, эстетической, религиозной и практической активности. And what they engage in is an amalgam of ethical, aesthetic, religious, and practical action.
С этической и эстетической стороны. A esthetic and ethical irregularities.
Рост воинствующего парохиализма по обе стороны Атлантики изучается со всех точек зрения, которые можно представить: психоаналитической, культурной, антропологической, эстетической и, конечно, с точки зрения политики идентичности. The rise of militant parochialism on both sides of the Atlantic is being investigated from every angle imaginable: psychoanalytically, culturally, anthropologically, aesthetically, and of course in terms of identity politics.
Такая деградация может негативно затрагивать варианты развития в силу уменьшения благ от использования (например, снижения качества материальных ресурсов, уменьшения эстетической ценности) или благ, не связанных с использованием (уменьшение вариантов на будущее). This degradation can negatively affect development options because of reductions in use benefits (e.g., lower quality material supplies, reduce aesthetic value) or non-use benefits (reduce options for the future).
В третьем ежегодном докладе, озаглавленном «Международный обзор процедур по эстетической пластической хирургии за 2011 год», приведены результаты опроса лицензированных пластических хирургов в различных странах и оценочные данные, представленные сообществами хирургов в каждой из этих стран, на основе которых было определено количество таких процедур во всем мире». The third annual report, entitled “Global Study of Aesthetic/Cosmetic Surgery Procedures Performed in 2011,” surveyed licensed surgeons from various nations and combined that data with surgeon estimates provided by each country’s surgery board to provide a glimpse into the frequency of such procedures worldwide.
Новшество - это понятие торговое, а не эстетическое. Novelty is a concept of commerce, not an aesthetic concept.
Термин «заповедник» употребляется в этом виде в Акте о национальных морских заповедниках Соединенных Штатов, который разрешает министру торговли устанавливать охраняемые районы морской среды, которые в силу их природоохранных, рекреационных, экологических, исторических, научных, культурных, археологических, образовательных или эстетических качеств имеют особую национальную значимость в качестве национальных морских заповедников. The term sanctuary is used in this form in The National Marina Sanctuaries Act (NMSA) of the United States which authorizes the Secretary of Commerce to designate and protect areas of the marine environment with special national significance due to their conservation, recreational, ecological, historical, scientific, cultural, archaeological, education, or esthetic qualities as national marine sanctuaries.
Так музыканты создают между собой дух солидарности и братства, развивают самоуважение и воспитывают этические и эстетические ценности, связанные с музыкой во всех её смыслах. That's how they build a spirit of solidarity and fraternity among them, develop their self-esteem and foster the ethical and aesthetical values related to the music in all its senses.
Это может быть и дедуктивное рассуждение, и субстантивное эстетическое суждение. These range from deductive reasoning to the exercise of substantive aesthetic judgment.
Хотя виды искусства так различаются, существуют универсальные, кросс-культурные эстетические ценности. There are many differences among the arts, but there are also universal, cross-cultural aesthetic pleasures and values.
Они пытаются создать легко узнаваемый фэшн-лук, эстетический почерк, характеризующий автора. They're trying to put together a signature look, an aesthetic that reflects who they are.
Я постепенно перестала воспринимать форму человеческих ног как единственную эстетическую норму. And even at this point, I started to move away from the need to replicate human-ness as the only aesthetic ideal.
К примеру, отказ от продуктов питания по эстетическим соображениям является основной причиной потерь. For example, rejection of food products on the basis of aesthetic concerns is a major cause of wastage.
И здесь дедуктивные рассуждения необходимо дополнять эстетическими суждениями и интуицией на базе знаний. This is where the aesthetic judgment and informed intuition must complement deductive reasoning.
Самый верный путь - попытаться восстановить дарвинистскую историю эволюции наших эстетических и художественных вкусов. The best answer lies in trying to reconstruct a Darwinian evolutionary history of our artistic and aesthetic tastes.
Поговорим немного об этом мощном источнике эстетического наслаждения, о магнетическом притяжении красивых пейзажей. Consider briefly an important source of aesthetic pleasure, the magnetic pull of beautiful landscapes.
Слушать человека, выстраивающего логически последовательные аргументы, – таков будет эксклюзивный источник эстетического наслаждения и достоинства. Listening to someone constructing a logically articulated argument will become an exclusive source of aesthetic pleasure and distinction.
Во-первых, бегония и олеандр - ужасное сочетание, как творческое, так и эстетическое, и ботаническое. Well, first of all, begonias and oleander are an appalling combination, creatively, aesthetically, and botanically.
Но как в эстетическом, так и в политическом плане, параллель вряд ли является надуманной But, both aesthetically and politically, the parallel is hardly far-fetched.
Учащиеся с удовлетворением отметили прекрасную систему рециркуляции, а также эстетическую и художественную ценность шелка. Students appreciated the excellent recycling system, as well as silk's aesthetic and artistic dimensions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.