Sentence examples of "этапу" in Russian

<>
На своих 9-м и 10-м заседаниях 14 марта Комиссия рассмотрела пункт 10 повестки дня, озаглавленный " Подготовка к этапу заседаний высокого уровня пятьдесят второй сессии Комиссии ". At its 9th and 10th meetings on 14 March, the Commission considered agenda item 10, “Preparations for the high-level segment of the fifty-second session of the Commission”.
Предварительная повестка дня совещания была подготовлена в соответствии с резолюцией 51/4 Комиссии по наркотическим средствам от 14 марта 2008 года, озаглавленной " Подготовка к этапу заседаний высокого уровня пятьдесят второй сессии Комиссии по наркотическим средствам, касающемуся последующих мер по выполнению решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи ". The provisional agenda for the meeting was prepared in accordance with Commission on Narcotic Drugs resolution 51/4 “Preparations for the high-level segment of the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs, relating to the follow-up to the twentieth special session of the General Assembly”, adopted on 14 March 2008.
Комиссия по положению женщин подготовила к этапу заседаний высокого уровня в рамках основной сессии Совета 2002 года документ зала заседаний по вопросу о вкладе развития людских ресурсов, в том числе в области здравоохранения и образования, в процесс развития в целях содействия обеспечению учета гендерной проблематики в работе Совета. The Commission on the Status of Women contributed a conference room paper to the high-level segment of the substantive session of 2002 of the Council on the contribution of human resources development, including in the areas of health and education, to the process of development, in order to support the reflection of gender perspectives in the Council's work.
Мы подошли к этому этапу в Дарфуре. We are at this point in Darfur.
Это твой последний шанс, потом мы отправим тебя "по этапу". Last chance before we dump you in the system.
Он сказал, что Толстого отправляют по этапу и нужно прийти на вокзал. He told Tolstoy was transferred and you go to the station to see him.
Когда же вороны привыкают к этому, мы переходим к следующему этапу обучения. So, when they get really used to that, we move on to the crows coming back.
Как явствует из доклада, Трибунал быстрыми темпами продвигается к этапу завершения своей работы. As the report shows, the Tribunal is moving expeditiously towards the completion of its work.
Мы приступили к новому этапу в деятельности нашей Миссии, на чем я и остановлюсь. We have thus embarked on a new phase of the Mission, which I will expand upon.
В этой связи в 2002 году Генеральный секретарь предложил перейти к этапу практических мер. To that end, in 2002 the Secretary-General proposed the ushering in of an era of application.
Надеемся, что выводы брюссельской дискуссии сыграют ключевую роль в разработке перехода к заключительному этапу. We expect that the conclusions of the Brussels discussion will play a key role in shaping the end-phase transition.
Было также пояснено, что " легкозамороженный " относится лишь к этапу кратковременного хранения в розничной торговле. It was also clarified that “lightly frozen” was only for short-term storage for retail only.
Заключение по этапу 1: Резюме основных общих аспектов или различий, выявленных в процессе изучения литературы. Conclusion from phase 1: Summary of the main common aspects or differences as found in the literature study.
июнь- представление официального предложения Японии по этапу II разработки гтп, касающихся подголовников, на сессии WP.29; June- Submission of Japan's official proposal for the development of the Head Restraint gtr Phase II at the WP.29 session
Однако, как показали события последних месяцев, развивающиеся рынки не обрели иммунитет к текущему этапу глобального финансового кризиса. Nevertheless, as the events of recent months have shown, emerging markets are not immune from the current bout of global financial turmoil.
Помимо Руководства по участию ознакомьтесь с документацией по составлению заявок. Она поможет вам подготовиться к этапу технического анализа. In addition to complying with the Participation Guidelines, see our documentation on preparing your submission for tips on preparing for technical review.
Теперь перейдем к заключительному этапу инфляции вселенной (временной интервал между 10 в минус 30 — 10 в минус 35 секундами). We are connected to the last tiny fraction of a second of inflation, somewhere between 10-30 and 10-35 seconds worth of inflation.
Будем надеяться, что новый "Договор о реформах" поможет успокоить критиков и проложить путь к новому, более здоровому этапу интеграции. Let us hope that the new Reform Treaty will help to reassure the critics and pave the way for a new - and more robust - phase of integration.
Сейчас методы генной терапии впервые перешли к этапу испытания на людях с целью излечения от смертельного заболевания -лёгочной гипертензии. There's actually a - for the first time now, something going to human trials, that actually cures pulmonary hypertension - a fatal disease - using gene therapy.
Я уверен, что он в своей геополитической игре мог приступить к этапу примирения тогда же, когда решил приостановить военную фазу. I am sure he could launch a reconciliation phase of his geopolitical game at the same moment as he decided that a military phase should be put on hold.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.