Sentence examples of "этническую" in Russian
Она относится к "действиям, совершаемым с намерением уничтожить, полностью или частично, национальную, этническую, расовую или религиозную группу".
It refers to "acts committed with intent to destroy, in whole or in part, a national, ethnical, racial, or religious group."
Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность.
Regional autonomy, moreover, has not pacified ethnic tensions.
Крайне левые рекомендуют революцию; крайне правые – этническую чистку.
The far left would recommend revolution; the far right, ethnic cleansing.
Это усилит, а не уменьшит, этническую и религиозную рознь.
That would reinforce, rather than reduce, ethnic and religious divides.
Значит так, она терпеть не может этническую кухню и книжные магазины.
She doesn't like ethnic foods, and stay away from book stores.
Найдите другие интересы, которые хотите добавить, включая этническую принадлежность или хобби.
Search for any other interests you want to add, such as ethnic affinities or hobbies.
До второй мировой войны футбольные клубы часто имели этническую или религиозную составляющую:
Before World War II, football clubs often had an ethnic or religious component:
Принимая во внимание желание наказать этническую дискриминацию, стремление правительства получить эту информацию понятно.
Given the desire to penalize ethnic discrimination, the push for government to gain this knowledge is understandable.
Это так же, как правдоподобность утверждения того, что длительное империальное правление, возможно, усугубило этническую напряженность.
It is just as plausible to argue that prolonged imperial rule could have made ethnic tensions worse.
немногие национальные судебные процессы, проведенные в регионе, продолжают отражать непоследовательную политику и этническую необъективность, окружающую их.
the few domestic trials in the region continue to reflect the fractious politics and pervasive ethnic bias that surround them.
Как следствие, они полностью проигнорировали историю, географию, демографию, а также этническую и религиозную разнородность данной территории.
Accordingly, they disregarded the territory’s history, geography, demography, and ethnic and religious diversity.
Некоторые газеты разжигают этническую и региональную вражду в стране и могут быть очень неаккуратными в своих репортажах.
Some newspapers have stoked the country's ethnic and regional animosities, and can be wildly inaccurate in their reporting.
Региональная и религиозная напряженность возрастала, начиная со смерти Уфуэ, и ее усугубила новая конституция, которая закрепила этническую дискриминацию.
Regional and religious tensions had been growing since Houphouet's death and were aggravated by the new constitution, which enshrined ethnic discrimination.
В этом не должно быть ничего удивительного, учитывая то, как наши коррумпированные правители систематически провоцируют региональную и этническую ненависть.
None of this should be surprising, given how our corrupt rulers systematically incite regional and ethnic hatred.
В соответствии с таким решением имя автора писалось бы: Michal Kleczkowski, что четко бы указывало на его этническую принадлежность.
In accordance with this solution, the author's name would be spelt Michal Kleczkowski, which would clearly indicate his ethnic identity.
В общей сложности 3,4 % опрошенных в ходе обследования охвата лиц указали иную этническую группу, чем в формуляре переписи.
In total 3,4 per cent of persons interviewed in the Coverage Survey reported an ethnic group different to that recorded on the Census form.
Кроме того, поскольку Иран является шиитской страной, а подавляющее большинство арабов являются суннитами, это еще больше заостряет этническую самобытность Ирана.
Moreover, whereas Iran is a Shia country, the overwhelming majority of Arabs are Sunni, reinforcing the salience of Iran’s ethnic distinctiveness.
Г-н Фейи (Ирландия) отвечает, что, поскольку правительство признает самобытность культуры кочевой общины, оно не рассматривает ее как отдельную этническую группу.
Mr. Fahey (Ireland) said that, while the Government acknowledged that Travellers had a distinct cultural identity, it did not consider them to be a separate ethnic group.
Управление взаимодействует с представителями всех этнических групп, включая мигрантов, беженцев и лиц, рожденных в Новой Зеландии и признающих свою этническую самобытность.
The Office works with all ethnic people, including migrants, refugees and New Zealand-born descendants who identify with their ethnic heritage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert