Sentence examples of "этнокультурного" in Russian

<>
Translations: all10 ethnocultural7 other translations3
Также ведется преподавание предметов этнокультурного цикла, таких как, например, историческое краеведение, национальный фольклор, национальные традиции и обычаи, функционируют кружки по национальным видам спорта, национальным промыслам и т.д. Ethnocultural subjects such as, for example, regional history, ethnic folklore, and national traditions and customs are also taught, and circles engaging in ethnic sports, local crafts and so forth are active.
разработаны и реализуются в образовательных учреждениях общего и профессионального образования образовательные программы с этнокультурным компонентом на культурологической, билингвальной основе; Bilingual cultural education programmes with an ethnocultural component have been developed and are being implemented in general and vocational educational institutions;
ИБА провела совместную работу с членами аборигенных, еврейских, арабских, индо-канадских, афро-американских общин, а также других этнокультурных общин. The IBA worked in conjunction with members of the Aboriginal, Jewish, Arab, Indo-Canadian, Black communities and with other ethnocultural communities.
Республика Казахстан является многоэтническим и многокультурным государством, общество которого насчитывает 130 этнических групп, 45 религиозных конфессий и многочисленные этнокультурные и языковые группы. The Republic of Kazakhstan was a multiethnic and multicultural state, with some 130 ethnic groups, 45 religious confessions and numerous ethnocultural and linguistic groups living within its borders.
Этот акт направлен на устранение существующих в стране предрассудков и барьеров, которые негативно влияют на успеваемость учащихся из числа коренных жителей и представителей расовых и этнокультурных меньшинств. The legislation was meant to address the removal of existing systemic biases and barriers adversely affecting the achievement of Aboriginal, racial and ethnocultural minority students.
Если в Азии тенденция собирать данные этнического характера приближается к среднему выборочному показателю, в Европе и в Африке сбор таких данных производится реже (лишь в 44 % переписей в каждом регионе проводился сбор этнокультурных данных). While Asia's tendency to enumerate by ethnicity was close to the sample average, both Europe and Africa were much less likely to do so (only 44 per cent of censuses in each region collected ethnocultural data).
Подготовка учителей, преподающих родные (нерусские) языки коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока и предметы этнокультурной направленности, ведется в 12 высших учебных заведениях и в 14 средних специальных учебных заведениях, переподготовка и повышение квалификации осуществляется в 17 учреждениях дополнительного профессионального образования. The training of teachers of the native (non-Russian) languages of the small indigenous minorities of the North, Siberia and the Far East and ethnocultural subjects is conducted in the 12 higher academic institutions and 14 secondary specialized academic institutions, and retraining and advanced training is provided in 17 supplementary vocational-training institutions.
Даже если жадность исключается в качестве приемлемого мотива в пользу традиционного этнокультурного национализма, богатство крошечных племенных государств может сделать мир гораздо более нестабильным. Even if greed is ruled out as an acceptable motive, in favor of traditional ethno-cultural nationalism, a profusion of tiny tribal states might make the world far more unstable.
В плане принципиального подхода к преподаванию в области политического просвещения в разноплановых учебных заведениях были предприняты самые разнообразные меры по борьбе с предрассудками, расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и антисемитизмом и по поощрению этнокультурного разнообразия, плюрализма и взаимного уважения. Especially as part of the educational principle governing political education, which applies to all types of schools, many different measures were taken in order to combat prejudices, racism, racial discrimination, xenophobia and anti-Semitism and to promote consideration for diversity, pluralism and mutual respect.
По шкале Индекса нищеты населения ПРООН Вануату занимала 13-е место в Тихоокеанском регионе и 63-е из 124 развивающихся стран, что свидетельствует о недостаточном доступе населения к основным услугам из-за большой протяженности территории, рассредоточенности населения и присущего Вануату этнокультурного разнообразия, что, в свою очередь, приводит к низкой продолжительности жизни, обусловленной высоким коэффициентом детской смертности и высоким уровнем смертности среди взрослых. Vanuatu ranked 13th in the Pacific region and 63rd out of 124 developing countries on the UNDP's Human Poverty Index reflecting the poor access to basic services due to the large size, dispersal and diversity of Vanuatu resulting in low life expectancy because of high child and adult mortality rates.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.