Sentence examples of "этого же" in Russian
К вечеру этого же дня, в Интернете сидело уже 70 детей.
And by the evening of that day, 70 children were all browsing.
Эти же положения распространяются и на временных сотрудников на основании статьи 105 этого же закона.
These provisions are extended to contract workers under article 105 of the Act.
На своем 2-м заседании СРГ-ДМС рассмотрела проект выводов, предложенные Председателем, и в ходе этого же заседания приняла их.
At its 2nd meeting, the AWG-LCA considered the draft conclusions proposed by the Chair and adopted them during the course of the meeting.
Мы достигаем этого же с помощью ПО, алгоритмов и математики. Мы создали высоко автоматизированную поточную линию для создания образов городов.
We do this all through software, algorithms and math - a highly automated pipeline creating these cities.
Согласно статье 23 этого же Закона, иностранный ребенок или ребенок без гражданства при усыновлении гражданами Азербайджанской Республики приобретают гражданство Азербайджанской Республики.
Under article 23, when a foreign or stateless child is adopted by citizens of Azerbaijan, the child acquires Azerbaijani citizenship.
Одновременно с продажей компания получает это оборудование обратно в аренду от этого же лица на срок и по ставкам, оговоренным в соглашении об аренде.
Simultaneously with the sale, the company will lease the equipment back from that other person for a lease term and at a rental rate specified in the lease agreement.
Рано утром этого же дня израильские танки и бульдозеры также проникли на территорию вблизи международного аэропорта в Газе и разрушили основную взлетно-посадочную полосу.
In the early morning hours of that day, Israeli tanks and bulldozers also entered the vicinity of Gaza International Airport and destructed the main runway.
Долг международного сообщества — привлечь к суду лиц, ответственных за одно из самых ужасных нарушений прав человека в XX веке; этого же хочет и камбоджийский народ.
It is the international community's obligation and the will of the Cambodian people to bring to justice those responsible for one of the most horrendous violations of human rights in the twentieth century.
В пункте 3 постановляющей части этого же проекта резолюции на арабском языке по ошибке пропущены слова «и не имеют юридической силы», которые надлежит включить в текст.
In operative paragraph 3 of the Arabic-language version of that draft resolution, the words “and have no legal effect” had been omitted in error and should be added.
Уверена, ты многое пережила, и я понимаю, ты решила, что сейчас самое время вернуть меня в твою жизнь, но это не значит, что я хочу этого же.
I'm sure that you've been through a great deal, and I can appreciate you feeling like this is suddenly the right time for you to want me in your life, but that doesn't mean that it's the right time for me.
Коррективы, которые возникают вследствие закрытия того или иного внебюджетного счета (например, целевого фонда, специального счета, счета проекта), дебитуются или кредитуются по статье прочих поступлений этого же счета.
Adjustments which arise subsequent to the closing of an extrabudgetary account (e.g. a trust fund, special account, project) shall be debited or credited against miscellaneous income in that selfsame account.
В сентябре этого же года состоялась вторая конференция, на которой была принята декларация, предусматривавшая создание ассоциации пользователей Суэцким каналом, которая была официально учреждена 1 октября 1956 года.
In September a second conference was held at which a declaration was adopted calling for the creation of the Suez Canal Users'Association, which was formally established on 1 October 1956.
Это событие положило начало международным пассажирским перевозкам по маршруту Алма-Ата- Ташкент- Туркменабад- Стамбул в дополнение к открывшемуся в 2001 году движению на участке Тегеран- Стамбул этого же маршрута.
This event marked the beginning of the international passenger traffic on the Almaty-Tashkent-Turkmenabad-Istanbul route adding to the opening of traffic on the Tehran-Istanbul section of this route in 2001.
Если эл. адрес используется как уникальный идентификатор аккаунта, ваше приложение должно убедиться, что эл. адрес, связанный с аккаунтом Facebook этого же человека (и полученный при входе через Facebook), действителен.
If you use an email address as the unique credential which identifies each account, your app should verify that the email address associated with the person's Facebook account (and obtained during Facebook Login) is valid.
Из-за этого подхода провалился план Юрия Козака по разрешению ситуации в отколовшемся от Молдовы Приднестровье, из-за этого же такое смехотворное положение сложилось в Абхазии – сепаратистском регионе Грузии.
This approach accounts for the failure of Dmitri Kozak’s plan for resolving the situation in Moldova’s breakaway Trans-Dniester region, as well as for the ludicrous state of affairs that has arisen in Georgia’s separatist Abkhazia region.
Статья 25 этого же Закона предусматривает ответственность субъектов осуществления международных передач товаров — юридических лиц за нарушение требований законодательства в области экспортного контроля, указанные в статье 24 (пункты 1-11, приведены выше).
Article 25 of this Act establishes the liability of individuals and legal entities involved in international transfers of goods for violation of the requirements of the law in the area of export control specified in article 24 (paras. 1-11 cited above).
В 2007 году 35 процентов развитых стран считали свои показатели смертности детей в возрасте до пяти лет неприемлемыми, и этого же мнения придерживалось 86 процентов развивающихся стран, включая все наименее развитые государства.
In 2007, 35 per cent of developed countries considered their levels of under-5 mortality to be unacceptable, whereas 86 per cent of developing countries did so, including all the least developed countries.
Согласно результатам этого же исследования […], есть страны, которые предпочитают подождать обязательного введения для транспортных средств с четырьмя и более колесами требования в отношении автоматического включения дневных ходовых огней в момент запуска двигателя.
Also according to this study, other countries […] prefer to wait for the mandatory introduction on vehicles with four or more wheels of daytime lights that switch on automatically when the engine is turned on.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert