Sentence examples of "эффективного выполнения" in Russian
Было установлено, что для эффективного выполнения текущих задач потребуется еще примерно 34 сотрудника ЮНСИВПОЛ.
It was determined that up to 34 additional UNCIVPOL officers would be needed to perform the current tasks effectively.
ЮНКТАД следует дополнительно укрепить свою программу по наращиванию потенциала АПИ в целях эффективного выполнения данной функции.
UNCTAD should further strengthen its programme for building the capacities of IPAs to discharge this function effectively.
Нам важно, чтобы каждый служащий компании находился в максимально комфортных для него условиях и имел все необходимое для эффективного выполнения рабочих задач.
It's extremely important to us to know that our employees are kept happy with and engaged in their work.
Проект статьи 43, озаглавленный «Обеспечение эффективного выполнения обязательства по возмещению», не имеет аналога в статьях об ответственности государств и носит, по существу, пояснительный характер.
Draft article 43, entitled “Ensuring the effective performance of the obligation of reparation” had no equivalent in the articles on State responsibility and was essentially expository.
Г-н ХЕЛЛМАН (Помощник Генерального секретаря, Интернационал строителей и деревообработчиков) говорит, что центральное значение имеет вопрос обеспечения соблюдения международных стандартов и их эффективного выполнения.
Mr. HELLMANN (Assistant General Secretary, Building and Wood Workers'International) said that the crucial issue was to ensure that international standards were promoted and implemented effectively.
Что касается оперативной деятельности, то увеличение числа постоянных членов, имеющих различные мнения, могло бы стать препятствием в деле своевременного и эффективного выполнения Советом своих обязанностей.
From an operational perspective, the increase in permanent members with divergent views could hinder the Council in the discharge of its responsibilities in a timely and efficient manner.
Разносторонне подготовленные и мобильные сотрудники широкого профиля будут переходить из одной сферы деятельности в другую для умелого и экономически эффективного выполнения многогранных и взаимосвязанных мандатов Организации.
Its multi-skilled, versatile and mobile staff will be working across disciplines to fulfil the Organization's complex and interrelated mandates in an efficient and cost-effective manner.
Для обеспечения эффективного выполнения следственных функций бюро по защите будет предусматриваться обоснованный бюджет, в отношении которого будет действовать обычная процедура финансового учета, действующая в рамках бюджета Секретариата.
A reasonable budget will be provided for the effective performance of the investigative duties of the defence bureau, subject to the ordinary financial accountability within the budget of the Registry.
Эта должность предполагает обеспечение четкого и эффективного выполнения рабочих приказов на проведение обслуживания и ремонта, составление и подачу соответствующих заявок и ведение и обновление всех нужных баз данных.
This post is to ensure a smooth and efficient workflow of work orders for maintenance and repair tasks, to process and issue requests for the same, and track and update all relevant databases.
персонал весьма заинтересован в обмене знаниями, связанными с достижением ЦРДТ, и департаменты начинают разрабатывать инициативы, подкрепляющие заинтересованность сотрудников в использовании знаний в целях более эффективного выполнения их работы.
Staff interest in sharing knowledge around the MDGs is high, and departments are beginning to develop initiatives to support staff interest in using knowledge to do their jobs more effectively.
организовать подготовку сотрудников правоохранительных органов и выделить им ресурсы и оборудование, необходимые для обеспечения эффективного выполнения ими своих обязанностей в соответствии с международными стандартами в области прав человека;
Ensure that law enforcement officials are given training, resources and equipment for the effective discharge of their duties in accordance with international human rights standards;
При условии выполнения требований, о которых говорится в пункте 1 настоящего правила, Генеральный секретарь предоставляет персонал и средства, необходимые для эффективного выполнения функций Комитета в соответствии с Конвенцией.
Subject to the fulfilment of the requirements referred to in paragraph 1 of the present rule, the Secretary-General shall provide the necessary staff and facilities for the effective performance of the functions of the Committee under the Convention.
В результате интенсивного применения стандартов уполномоченные лица и группы по вопросам обеспечения безопасности лучше знают свои обязанности в сфере безопасности, а также укрепили потенциал для эффективного выполнения этих обязанностей.
As result of the intensive application of the Standards, Designated Officials and Security Management Teams have an increased awareness of their security responsibilities, as well as an enhanced capacity to effectively execute these duties.
В соответствии с этими положениями Франция хотела бы довести до сведения Комитета, учрежденного резолюцией 1737 (2006), следующую информацию, касающуюся принятых мер в целях эффективного выполнения положений вышеупомянутых пунктов резолюции.
In accordance with those provisions, France wishes to bring to the attention of the Committee established pursuant to resolution 1737 (2006) the following information on the steps taken in order to ensure full implementation of that resolution.
Но даже в этой ситуации с учетом зачастую сложного характера жалоб и требований в отношении надлежащей процедуры предварительного установления фактов необходимы будут дополнительные ресурсы для эффективного выполнения этой функции.
Even so, given the often complex nature of the complaints and the due process requirements of preliminary fact-finding, additional resources will be required to implement that function effectively.
Для эффективного выполнения этой задачи УСВН должно приближаться к операциям и иметь крепкие связи с руководством на всех уровнях возможно до такой степени, чтобы участвовать в обсуждениях относительно планируемой деятельности.
To discharge this role effectively, the OIOS needs to be close to the operations and to have strong connections with management at all levels, perhaps to the extent of being involved in discussions around planned activities.
Задачей является обеспечение четкого понимания роли, обязанностей и функций организации на основе согласованного и эффективного выполнения функций подотчетности и надзора, а также стратегий и практики управления с учетом факторов риска.
The objective is to ensure a clear understanding of organizational roles, responsibilities, and functions; based upon comprehensive and efficient accountability and oversight; and risk-informed management policies and practices.
Вместе с тем высказывалось мнение, что, хотя оптимальные решения могут быть найдены с помощью современной технологии, они не всегда являются необходимыми для соблюдения организацией нормативных требований и их эффективного выполнения.
It was also felt, however, that although modern technology may provide optimum solutions, these solutions were not always necessary to support the statutory requirements of the organization and the efficient delivery of these requirements.
Департамент операций по поддержанию мира принял эту рекомендацию и пояснил, что информационно-технические решения окажут группам по снабжению топливом в миротворческих миссиях огромную помощь в деле более эффективного выполнения их обязанностей.
The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation and explained that information technology solutions should greatly assist Fuel Units/Cells in peacekeeping missions in carrying out their responsibilities more effectively.
На Пленарном совещании Председателю и соответствующим вспомогательным органам Кимберлийского процесса было рекомендовано взаимодействовать с участниками и другими донорами (включая международные финансовые учреждения) в целях обеспечения эффективного выполнения просьб об оказании такой помощи.
The plenary encouraged the Chair and the relevant subsidiary bodies of the Kimberley Process to work with participants and other donors (including the international financial institutions) towards effective follow-up of request for such assistance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert