Sentence examples of "эффективным средствам" in Russian
создать независимую и транспарентную систему подотчетности, которая позволяла бы проводить оперативные и беспристрастные расследования, обеспечивать привлечение виновных к судебной ответственности и предоставлять жертвам право на доступ к эффективным средствам правовой защиты;
Establish an independent and transparent system of accountability that ensures prompt and impartial investigations, that perpetrators are brought to justice and that victims enjoy the right to an effective remedy;
Государству-участнику следует принять меры к тому, чтобы иностранцы, не имеющие при себе документов, удостоверяющих личность, содержались в помещениях с надлежащими бытовыми и санитарными условиями, были информированы об их правах, включая право на апелляцию и подачу жалоб, а также имели доступ к эффективным средствам связи со своими родственниками и адвокатом.
The State party should ensure that undocumented aliens are held in facilities with adequate living and sanitary conditions, are informed of their rights, including the right to appeal and to lodge complaints, and are afforded effective means of communication with their families and counsel.
Доступ к эффективным средствам судебной защиты также ограничен в силу представления споров в трудовой арбитраж в соответствии с законом о запрещении дифференцированного подхода на рынке труда, что исключает возможность производства по таким делам в судах ординарной юрисдикции.
Access to effective remedies was also restricted by submitting disputes to labour arbitration under the Act on the Prohibition of Differential Treatment on the Labour Market, thereby precluding the possibility of the cases being dealt with by ordinary courts.
Поскольку число дел, возбужденных против нарушителей, ничтожно, оратор спрашивает, какие принимаются меры с целью обеспечения жертвам доступа к эффективным средствам правовой защиты, в том числе к недорогой правовой помощи, а также с целью предоставления им возможности сообщать о происшествии, не опасаясь за себя.
Since the number of charges brought against abusers in Guyana was negligible, she enquired about the steps taken to ensure that victims had access to effective remedies, including low-cost legal aid, and were able to report incidents safely.
В данном случае представленные Комитету сведения показывают, что автор не имела доступа к эффективным средствам правовой защиты, и Комитет приходит к выводу о том, что сообщенные ему факты свидетельствуют о нарушении пункта 3 статьи 2 Пакта, в совокупности со статьями 7 и 9.
In the present case, the information before the Committee indicates that the author did not have access to such effective remedies, and concludes that the facts before it disclose a violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant in conjunction with articles 7 and 9.
Государству-участнику следует обеспечить внесение необходимых поправок в соответствующие законы, касающиеся прав человека, которые действуют на федеральном, провинциальном и территориальном уровнях, и укрепить свою правовую систему, с тем чтобы все жертвы дискриминации имели реальный полный доступ к компетентному суду и к эффективным средствам правовой защиты.
The State party should ensure that the relevant human rights legislation is amended at federal, provincial and territorial levels and its legal system enhanced, so that all victims of discrimination have full and effective access to a competent tribunal and to an effective remedy.
В своей Общей рекомендации ХХХ Комитет рекомендовал государствам- участникам Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации не проводить дискриминацию по признаку расы, цвета кожи, этнического или национального происхождения при высылке иностранцев и предоставлять им возможность прибегать к эффективным средствам правовой защиты в случае высылки:
In its general recommendation XXX, the Committee recommended that States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination not discriminate on the basis of race, colour, ethnic or national origin in expelling aliens and in allowing them to pursue effective remedies in case of expulsion:
Государству-участнику следует отменить любое положение Постановления № 06-01 об осуществлении Хартии за мир и национальное примирение, в частности статью 46, которая наносит ущерб свободе выражения мнений, а также праву любого лица на доступ к эффективным средствам правовой защиты от нарушений прав человека как на национальном, так и на международном уровне.
The State party should repeal any provision of Ordinance No. 06-01 enacting the Charter for Peace and National Reconciliation, in particular article 46, which infringes freedom of expression and the right of any person to have access, at the national and international levels, to an effective remedy against violations of human rights.
подчеркивает в контексте множественной дискриминации необходимость относиться ко всем формам насилия в отношении женщин и детей как наказуемым по закону уголовным правонарушениям, а также обязанность обеспечить доступ к справедливым и эффективным средствам правовой защиты и важность оказания специализированной помощи жертвам и обеспечения их реабилитации, включая медицинскую и психологическую помощь и эффективное консультирование;
Stresses, in the context of multiple discrimination, the need to treat all forms of violence against women and violence against children as a criminal offence, punishable by law, as well as the duty to provide access to just and effective remedies, and the importance of providing specialized assistance and rehabilitation to victims, including medical and psychological assistance and effective counselling;
подчеркивает в контексте многочисленных проявлений дискриминации необходимость относиться ко всем формам насилия в отношении женщин и детей как наказуемым по закону уголовным правонарушениям, а также обязанность обеспечить доступ к справедливым и эффективным средствам правовой защиты и важность оказания адресной помощи жертвам и обеспечения их реабилитации, включая медицинскую и психологическую помощь и эффективное консультирование;
Stresses, in the context of multiple discrimination, the need to treat all forms of violence against women and violence against children as a criminal offence, punishable by law, as well as the duty to provide access to just and effective remedies, and the importance of providing specialized assistance and rehabilitation to victims, including medical and psychological assistance and effective counselling;
Координация политики может предоставить эффективные средства против этих негативных последствий.
Policy coordination can provide effective remedies to these negative spillovers.
каждый элемент и каждая батарея должны быть оснащены эффективным средством предотвращения внешних коротких замыканий;
Each cell and battery is equipped with an effective means of preventing external short circuits;
Использование меньшего количества огнезащитных составов или менее эффективные средства могут поэтому вызвать потери в том случае, если пожары станут возникать более часто, но, согласно сведениям ЮСЕПА (2005 год), имеющиеся альтернативы действуют так же хорошо, как К-пентаБДЭ.
Using less of the flame retardant substances, or less effective agents, could therefore cause losses if fires become more frequent, but according to US EPA (2005), the available alternatives function as well as C-PentaBDE.
Он также озабочен явным отсутствием эффективных средств защиты в связи с жалобами на нарушения прав женщин.
It is also concerned about the apparent lack of effective remedies for complaints of violations of the rights of women.
Борьба с терроризмом как раз такой случай, однако даже против терроризма война редко бывает эффективным средством.
Fighting terrorism is such an end but even then war is rarely an effective means.
Следует предоставлять эффективные средства правовой защиты просителям убежища, которые зачастую являются жертвами неоправданного и длительного содержания под стражей, причем в неприемлемых условиях.
Effective remedies should be made available for asylum-seekers, who are often victims of unnecessary and prolonged detention and who suffer unacceptable conditions while they are detained.
Фактически, обещание членства в ЕС теперь кажется гораздо более эффективным средством продвижения реформ, чем само членство:
In fact, the promise of EU membership now seems to have been a more effective means of promoting reform than membership itself:
Авторы утверждают, что такой иск не был бы эффективным средством решения проблемы защиты Шахиды Гёкче и не позволил бы предупредить ее убийство.
The authors contend that such an action would not be an effective remedy against the lack of protection of Şahide Goekce and the failure to prevent her homicide.
Выездные миссии- эффективное средство оценки положения на местах, и делегация страны оратора просит управляющие державы содействовать осуществлению таких миссий.
Visiting missions were an effective means of ascertaining the situation on the ground and his delegation appealed to the administering Powers to facilitate such visits.
учитывая взаимосвязь между более широким вопросом осуществления права в области прав человека и его конкретным проявлением в форме права на эффективное средство правовой защиты,
Bearing in mind the relationship between the broader question of the implementation of human rights law and its particular manifestation in the right to an effective remedy,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert