Sentence examples of "юридических консультаций" in Russian

<>
В настоящее время создано три центра юридических консультаций в провинциях Луанда, Бенгела и Кабинда. Now there are three legal advice centers — in the provinces of Luanda, Benguela, and Cabinda.
Под эгидой ВЕСТА в Назрани создан центр юридических консультаций, в котором в настоящее время работают три юриста и который также предоставляет консультации ВПЛ на местах. A legal counselling centre has been established under VESTA in Nazran that currently employs three lawyers and also provides counselling to IDPs at field locations.
В целях восполнения этого пробела отдел юридических консультаций (ОЮК) при НСЭЖ в последние три года особое внимание уделяет кампаниям повышения информированности для пропаганды законоположений по всем вопросам, касающимся женщин. To address this gap, the legal counseling unit (LCU) under NUEW has been focusing in awareness raising campaigns in the last three years with the aim of popularizing the legal provisions in all matters that concern women.
Основными направлениями деятельности ЦЮИПЧ являются предоставление бесплатных юридических консультаций, а также сбор, анализ и распространение информации по вопросам прав человека. The basic activities of the LICHR are legal advice, provided free of charge, and the collection, analysis and dissemination of information regarding human rights.
По всей территории страны были проведены различные мероприятия, направленные на повышение правосознания людей и оказание правовой помощи посредством предоставления юридических консультаций, оперативной поддержки, чтения лекций специалистами, анализа конкретных ситуаций и других мер. Throughout the country, various activities have been organized to enhance people's legal awareness and provide legal assistance through legal counselling, on-site assistance, lectures by specialists, case analysis and other means.
отсутствие системы бесплатных юридических консультаций и представления интересов детей, обвиняемых в уголовных преступлениях, и имеющие место противоречия между функциями сотрудников службы пробации и адвокатами; The absence of systematic free legal advice and representation for children accused of criminal offences and the occasional contradictions in the roles of probation officers and lawyers;
В таких законах содержатся положения о сохранении анонимности в отношении жертв и свидетелей, возможности интервьюирования по телевизионной линии связи или принятия аналогичных мер защиты в ходе уголовного судопроизводства, предоставлении бесплатных юридических консультаций жертвам и обеспечении безопасных условий для проживания свидетелей и жертв. Such laws provided for such things as the protection of anonymity for victims and witnesses, the possibility of video-link interviews or similar protective measures in criminal proceedings, cost-free legal counselling for victims and safe accommodation for witnesses and victims.
стороны должны иметь право на получение юридических консультаций до и после реституционного процесса и, в случае необходимости, услуг по письменному и/или устному переводу. The parties should have the right to legal advice before and after the restorative process and, where necessary, to translation and/or interpretation.
В таких законах содержатся положения о сохранении в тайне имен жертв и свидетелей, возможности опроса по телевизионной линии связи или принятия аналогичных защитных мер в ходе уголовного процесса, предоставлении бесплатных юридических консультаций жертвам и обеспечении безопасных условий для проживания свидетелей и жертв. Such laws contained provisions such as the protection of anonymity for victims and witnesses, the possibility of video-link interviews or similar protective measures in criminal proceedings, cost-free legal counselling for victims and safe accommodation for witnesses and victims.
Приблизительно 9000 женщин участвовали в мероприятиях ЦПЖ, в 14 детских садах и яслях находились 1245 детей, и 354 женщин и мужчин воспользовались услугами двух юридических консультаций. Approximately 9,000 women participated in the activities of the WPCs, 1,245 children benefited from 14 kindergartens and nurseries, and 354 women and men received services from the two legal advice bureaux.
Помимо сказанного выше, правилом 22 Правил для представителей юридической профессии (профессиональное поведение) также предусматривается, что адвокат или солиситор не могут давать никаких юридических консультаций с противоправными целями. Apart from the above, rule 22 of the Legal Profession (Professional Conduct) Rules also provides that an advocate or solicitor may not give any legal advice for an illegal purpose.
консультационные услуги: предоставление юридических консультаций по всем аспектам договорного права и практики сдачи на хранение, регистрации и опубликования государствам, международным организациям, подразделениям Организации Объединенных Наций и другим договорным органам; Advisory services: provision of legal advice on all aspects of treaty law and depositary, registration and publication practice to States, international organizations, United Nations offices and other treaty bodies;
Г-жа Сайга говорит, что она была бы признательна за получение более подробной информации о центрах юридических консультаций, о которых говорится в сводных первоначальном, втором и третьем периодических докладах. Ms. Saiga said that she would appreciate more information about the legal advice centres referred to in the combined initial, second and third periodic reports.
В соответствии со своим мандатом Управление работает для содействия повсеместному соблюдению положений универсальных документов, касающихся терроризма, и предоставления юридических консультаций по вопросам принятия внутреннего законодательства, необходимого для соблюдения этих документов. Pursuant to its mandate, the Office works to promote wide adherence to the universal instruments related to terrorism and to provide legal advice on domestic implementing legislation necessary to make those instruments effective.
предоставление юридических консультаций и вынесение авторитетных заключений относительно толкования Положений о персонале и Правил о персонале и других аспектов кадровой политики для руководителей и персонала, в том числе в других организациях системы; Provision of legal advice and authoritative interpretations of the Staff Regulations and Staff Rules and other personnel policies to managers and staff, including in other organizations of the system;
Защита имеет два аспекта: первый касается установления стандартов, разработки политики в области защиты и предоставления юридических консультаций под эгидой ДМЗ, а второй — «оперативной» защиты, связанной с обеспечением защиты подмандатных лиц под эгидой бюро. Protection has two aspects: one related to standards setting, protection policy formulation and legal advice under the responsibility of DIP, and the other, “operational” protection, related to ensuring protection to persons of concern, under the responsibility of Bureaux.
предоставление юридических консультаций в отношении директивных и оперативных процедур, регулирующих укомплектование штатами, снабжение и обеспечение миссий по поддержанию мира, наблюдательских и гуманитарных миссий, а также в отношении требований, выставляемых в связи с такими миссиями; Providing legal advice on the legislative and operational arrangements governing the staffing, supply and provisioning of peacekeeping, observer and humanitarian missions, as well as claims arising therefrom;
Отмечалось, что во всех таких ситуациях стороне, финансирующей закупки, потребуется определенное время для ознакомления с требованиями в отношении регистрации, получения юридических консультаций по вопросам иностранного законодательства и прохождения ранее неизвестных бюрократических процедур иностранного государства. It was observed that, in all those situations, the acquisition financier would need time to familiarize itself with the registration requirements, obtain legal advice as to the foreign law and work its way through an unknown foreign bureaucracy.
Деятельность этих центров направлена на повышение уровня осведомленности о Конвенции (например, путем подготовки публикаций, проведения работы со средствами массовой информации, оказания помощи в области анализа законодательства и, в ряде случаев, предоставления юридических консультаций общественности). The Centres'activities focused on raising awareness of the Convention (e.g. by producing publications, working with the media, assisting with legislative analysis and, in some cases, providing legal advice to the public).
Эта система должна позволить женщинам выдержать конкуренцию и сохранить новые предприятия в ходе первых двух самых трудных лет за счет предоставления им рабочих помещений, помощи в ведении дел, наставнических и юридических консультаций, контрактов и сетей. This should enable women sustain their launched ventures within the first two most difficult starting years by providing office space, office assistance, mentoring and legal advice, links and networking.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.