Sentence examples of "юридического комитета" in Russian
В конечном счёте, что очень важно, существует компромиссное предложение председателя юридического комитета Сената Арлена Спектера.
Finally, and perhaps most importantly, there is Senate Judiciary Committee Chairman Arlen Specter's compromise proposal.
Один из трех пунктов обвинения против Никсона во время голосования юридического комитета Палаты представителей по вопросу его импичмента был основан именно на таком подслушивании.
One of the three counts against Nixon in the vote to impeach Nixon by the House of Representatives' Judiciary Committee was based on such eavesdropping.
Представитель организации участвовал в работе семьдесят девятой сессии Юридического комитета ИМО, прошедшей 19-23 апреля 1999 года в Лондоне, Соединенное Королевство.
The organization's representative attended the 79th session of the Legal Committee, IMO, 19-23 April 1999, London, U.K.
Член Межамериканского юридического комитета, октябрь 2004 года — декабрь 2005 года
Member, the Inter-American Juridical Committee, October 2004 to December 2005;
Сейчас на форуме Юридического комитета Международной морской организации (ММО) осуществляется обзор действия Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства, 1988 года и Протокола к ней 1988 года, касающегося безопасности стационарных платформ на континентальном шельфе (Конвенция БНА и Протокол БНА).
A review of the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the safety of maritime navigation 1988, and its protocol of 1988 relating to fixed platforms on the continental shelf (SUA Convention and SUA Protocol) is underway in the forum of the Legal Committee of the International Maritime Organisation (IMO).
Член Юридического комитета по пересмотру Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса (с 1985 года и по настоящее время).
Member of the Legal Committee for Revision of the Penal Code and Penal Procedures Code (1985 to date).
Впервые рассмотрение предварительного проекта протокола было включено в повестку дня Юридического подкомитета Комитета в 2001 году; в 2001 и 2002 годах он всесторонне обсуждался в Подкомитете и Комитете, а также на двух межсессионных совещаниях по этому вопросу, проведенных 10 и 11 сентября 2001 года в Париже и 28 и 29 января 2002 года в Риме.
Consideration of the preliminary draft protocol was introduced onto the agenda of the Committee's Legal Subcommittee for the first time in 2001, and was the subject of extensive discussions in the Subcommittee and the Committee in 2001 and 2002, as well as of two inter-sessional meetings on the issue, held in Paris on 10 and 11 September 2001 and Rome on 28 and 29 January 2002.
сорок шестая сессия Юридического подкомитета Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, прошедшая в Вене, 26 марта- 5 апреля 2007 года;
The forty-sixth session of the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, held in Vienna from 26 March to 5 April 2007;
Как и в предыдущие годы, Комитету по космическому праву Ассоциации международного права (АМП) было предложено представить доклад сорок первой сессии Юридического подкомитета Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
As in previous years, the Space Law Committee of the International Law Association (ILA) was invited to report to the forty-first session of the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space.
участие в работе Юридического подкомитета Комитета по использованию космического пространства в мирных целях на его сорок третьей сессии, проходившей в Вене с 29 марта по 8 апреля 2004 года;
Participation in the work of the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its forty-third session, held in Vienna from 29 March to 8 April 2004;
Для делегатов сессии Юридического подкомитета Комитета по использованию космического пространства в мирных целях 4 апреля 2005 года будет проведен симпозиум МИКП и ЕЦКП по развитию ситуации в области дистанционного зондирования и целесообразности пересмотра Принципов, касающихся дистанционного зондирования Земли из космического пространства.
On 4 April 2005, IISL and ECSL will organize a symposium on recent developments in remote sensing and the desirability of reviewing the Principles Relating to Remote Sensing of the Earth from Outer Space, for delegates to the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space.
Комитет по космическому праву внимательно следил за подходом к проблеме космического мусора на национальном, региональном и международном уровнях и за все время с 1995 года, когда Международный документ был представлен на рассмотрение Юридического подкомитета и Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, не счел нужным вносить в него какие-либо существенные изменения.
The way in which the issue of space debris has been treated at the national, regional and international levels has been followed closely by the Space Law Committee, which has not considered it necessary to make any great changes to the International Instrument since it was submitted to the Legal Subcommittee and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space in 1995.
Рабочая группа решила также, что, в зависимости от будущих решений Юридического подкомитета или Комитета относительно пункта повестки дня, касающегося определения и делимитации космического пространства, эту компиляцию ответов можно было бы рассматривать в качестве рабочего документа для создания технической или правовой основы для рассмотрения возможных правовых вопросов, касающихся аэрокосмических объектов, и вопросов, касающихся определения и делимитации космического пространства.
The Working Group also agreed that, depending on the future decisions of the Legal Subcommittee or the Committee concerning the agenda item on the definition and delimitation of outer space, the compilation of replies might be regarded as a working document for establishing a technical or legal basis for the consideration of possible legal issues with regard to aerospace objects and matters relating to the definition and delimitation of outer space.
Важным этапом в осуществлении прав человека явилось принятое в июне 2004 года решение Совета министров о создании юридического межведомственного комитета с целью пересмотра национального законодательства в свете международных договоров о правах человека, участником которых является Йемен, и обеспечения согласованности между йеменскими международными обязательствами в области прав человека и действующим законодательством.
In an important step towards the full realization of rights, in June 2004 the Cabinet decided to form a legal committee representing a number of ministries to review domestic laws in the light of the international human rights treaties to which our country is a party with a view to ensuring consistency between Yemen's international human rights obligations and the laws in force.
На своей тридцать восьмой сессии в 1995 году Комитет по использованию космического пространства в мирных целях согласился, что цель вопросника по возможным правовым вопросам, касающимся аэрокосмических объектов, окончательный вариант которого был подготовлен на тридцать четвертой сессии Юридического подкомитета, состоит в том, чтобы запросить предварительные мнения государств- членов Комитета по различным проблемам, касающимся аэрокосмических объектов.
At its thirty-eighth session, in 1995, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space agreed that the purpose of the questionnaire on possible legal issues with regard to aerospace objects that had been finalized at the thirty-fourth session of the Legal Subcommittee was to seek the preliminary views of States members of the Committee on various issues relating to aerospace objects.
Во исполнение пункта 3 резолюции 1894 (LVII) Совета Комитет будет иметь в своем распоряжении проект предварительной повестки дня своей сорок четвертой сессии с указанием документов, которые будут представлены по каждому пункту повестки дня, и юридического основания для их подготовки, с тем чтобы он мог рассмотреть эти документы с точки зрения их полезности для работы Комитета, их срочности и актуальности в свете текущего положения.
Pursuant to paragraph 3 of Council resolution 1894 (LVII), the Committee will have before it the draft provisional agenda for its forty-fourth session, with an indication of the documents to be submitted under each agenda item and the legislative authority for their preparation, in order to enable the Committee to consider those documents from the point of view of their contribution to the work of the Committee, their urgency and their relevance in the light of the current situation.
Выражая удовлетворение в связи с получением обновленной информации, которая была устно представлена делегацией, Комитет сожалеет о том, что доклад и письменные ответы не содержат достаточной информации по ряду важных вопросов как юридического, так и практического характера и что письменные ответы не были представлены достаточно заблаговременно, чтобы их можно было своевременно перевести на все рабочие языки Комитета.
The Committee, while expressing satisfaction for the updated information provided orally by the delegation, regrets that the report and the written responses do not contain sufficient information on several important questions of both a legal and practical nature, and that the written responses were not submitted well in advance to allow timely translation into all the Committee's working languages.
В то же время он сожалеет, что доклад и письменные ответы не содержат достаточной информации по ряду важных вопросов как юридического, так и практического характера и что письменные ответы не были представлены достаточно заблаговременно, чтобы их можно было своевременно перевести на другие рабочие языки Комитета.
It regrets, however, that the report and the written responses do not contain sufficient information on several important questions of both a legal and practical nature, and that the written responses were not submitted well in advance to allow timely translation into the other Committee's working languages.
Он был членом совета юридического факультета университета Витватерстранда, Йоханнесбург, с 1979 года, почетным профессором права в университете с 1981 по 1995 год, членом его совета, курирующего центр прикладных юридических исследований, с 1979 по 1994 год, членом Национального совета юристов по вопросам прав человека (1980-1991 годы) и председателем Родосского комитета по назначению стипендий для Южной Африки (1988-1993 годы).
He has been a member of the Board of the Faculty of Law of the University of Witwatersrand, Johannesburg, since 1979, was an Honorary Professor of Law at the University from 1981 to 1995, a member of its Board for the Centre for Applied Legal Studies from 1979 to 1994, a member of the National Council of Lawyers for Human Rights (1980-1991) and Chairman of the Rhodes Scholarship Selection Committee for South Africa (1988-1993).
Он призывает государство-участник обеспечить, чтобы Конвенция и Факультативный протокол к ней и общие рекомендации Комитета стали неотъемлемой частью программ юридического образования и подготовки судей, адвокатов и прокуроров.
It encourages the State party to ensure that the Convention and its Optional Protocol and the Committee's General Recommendations are made an integral part of legal education and training of judges, lawyers and prosecutors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert