Sentence examples of "юридической силой" in Russian
Некоторые другие страны признают гражданские союзы с подобной же юридической силой.
An even wider range of countries have laws against discrimination on the basis of a person's sexual orientation, in areas like housing and employment.
С целью определения последствий несостоятельности для действительных и обладающих юридической силой прав и требований в некоторых законах предусматриваются исключения из применения lex fori concursus.
To determine the insolvency effects on valid and effective rights and claims, some laws adopt exceptions to the application of the lex fori concursus.
Сертификат, выданный за пределами [принимающего государства], обладает такой же юридической силой в [принимающем государстве], как и сертификат, выданный в [принимающем государстве], если он обеспечивает по существу эквивалентный уровень надежности.
A certificate issued outside [the enacting State] shall have the same legal effect in [the enacting State] as a certificate issued in [the enacting State] if it offers a substantially equivalent level of reliability.
В новом Типовом законе содержатся практические примеры оценки технической надежности электронных подписей и помимо этого устанавливается связь между такой технической надежностью и юридической силой, которую можно ожидать от конкретной электронной подписи.
The new Model Law offered practical standards against which the technical reliability of electronic signatures could be measured and provided a linkage between such technical reliability and the legal effectiveness that could be expected from a given electronic signature.
Сертификат, выданный за преде-лами [принимающее государство], обладает такой же юридической силой в [принимающее государство], как и сертификат, выданный в [принимающее государство], если он обеспе-чивает по существу эквивалентный уровень надежности.
“(2) A certificate issued outside [the enacting State] shall have the same legal effect in [the enacting State] as a certificate issued in [the enacting State] if it offers a substantially equivalent level of reliability.
Политические положения существующих документов, не имеющих обязательной силы, проложили дорогу для принятия в рамках Организации Объединенных Наций обладающих обязательной юридической силой стандартов и норм и осуществления их государствами посредством более совершенных законов, мер политики и практики.
The policy precepts of existing non-binding instruments have paved the way for the adoption of binding standards and norms within the framework of the United Nations and for their implementation by States through improved laws, policies and practices.
Согласно этим положениям, место происхождения само по себе не следует считать фактором, определяющим то, должны ли сертификаты или электронные подписи иностранного происхождения признаваться в принимающем Закон государстве способными обладать юридической силой, и если должны, то в какой степени.
These provisions provide that the place of origin, in and of itself, should not be a factor in determining whether and to what extent foreign certificates or electronic signatures should be recognized as capable of being legally effective in an enacting State.
Было отмечено, что это положение можно было бы выразить яснее, например, с помощью следующей формулировки: " [Определение того, обладает ли- и в какой мере обладает- сертификат или электронная подпись юридической силой, не зависит от места выдачи сертификата или электронной подписи […] ".
The provision, it was suggested, might be more clearly expressed by using instead words such as “[d] etermination of whether, or the extent to which, a certificate or an electronic signature is legally effective shall not depend on the place where the certificate or the electronic signature was issued […]”.
Место составления электронного сообщения само по себе ни в коей мере не следует считать фактором, определяющим то, должны ли сертификаты или электронные подписи иностранного происхождения признаваться в договаривающемся государстве способными обладать юридической силой, и если должны, то в какой степени.
The place of origin of an electronic signature, in and of itself, should in no way be a factor determining whether and to what extent foreign certificates or electronic signatures should be recognized as capable of being legally effective in a Contracting State.
Европейский союз считает, что добровольный кодекс поведения, не обладающий обязательной юридической силой, будет, среди прочего, способствовать повышению надежности, безопасности и предсказуемости космической деятельности за счет ограничения или сведения к минимуму негативных последствий вмешательства, столкновений или аварий при осуществлении космической деятельности.
The European Union believes that a voluntary code of conduct, which is not legally binding, will strengthen safety, security and predictability of activities in outer space, among other things by limiting or minimizing harmful interference, collisions or accidents in outer space.
Поскольку Конституция Попадает высшей юридической силой и на ее основе и в соответствии с ней издаются все законы, декреты, указы и иные нормативные акты, то это положение является наиболее эффективной законодательной мерой, обеспечивающей гарантию предотвращения актов пыток на территории Республики Беларусь.
Since the Constitution is the supreme juridical authority in accordance with which all acts, decrees, edicts and other legislation are issued, this provision is the most effective legislative measure guaranteeing the prevention of acts of torture in Belarus.
В пункте 1 этой статьи отражен основной принцип, заключающийся в том, что при определении того, обладает ли- или в какой мере обладает- сертификат или электронная подпись юридической силой, учитывается не место выдачи сертификата или создания электронной подписи, а технический уровень надежности.
Paragraph 1 of that article reflects the basic principle that the determination of whether and to what extent a certificate or an electronic signature is capable of being legally effective should not depend on the place where the certificate or the electronic signature was issued but on its technical reliability.
В пункте 1 этой статьи отражен основной принцип, состоящий в том, что при определении того, обладает ли- или в какой мере обладает- сертификат или электронная подпись юридической силой, учитывается не место выдачи сертификата или создания электронной подписи, а их технический уровень надежности.
Paragraph 1 of that article reflects the basic principle that the determination of whether and to what extent a certificate or an electronic signature is capable of being legally effective should not depend on the place where the certificate or the electronic signature was issued but on its technical reliability.
Предстоящая работа: Завершение переговоров с целью принятия обладающего обязательной юридической силой документа о гражданской ответственности за трансграничный ущерб, причиненный в результате осуществления опасной деятельности, относящейся к сфере действия Конвенций ЕЭК ООН о трансграничном воздействии промышленных аварий и по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер.
Work to be undertaken: Finalization of negotiations to draw up a legally binding instrument on civil liability for transboundary damage caused by hazardous activities within the scope of the UNECE Conventions on the Transboundary Effects of Industrial Accidents and on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes.
На своей совместной специальной сессии, состоявшейся в Женеве 2-3 июля 2001 года, два руководящих органа решили начать процесс межправительственных переговоров с целью принятия обладающего обязательной юридической силой документа об ответственности за трансграничный ущерб, причиненный в результате осуществления опасной деятельности, относящейся к сфере действия обеих Конвенций.
At their joint special session, held at Geneva on 2-3 July 2001, the two governing bodies decided to launch an intergovernmental negotiation process to draw up a legally binding instrument for transboundary damage caused by hazardous activities within the framework of both Conventions.
На совместной специальной сессии, которая состоялась в Женеве 2-3 июля 2001 года, два руководящих органа приняли решение начать процесс межправительственных переговоров с целью принятия обладающего обязательной юридической силой документа о гражданской ответственности за трансграничный ущерб в результате осуществления опасной деятельности, относящейся к сфере действия обеих Конвенций.
At their joint special session, held at Geneva on 2-3 July 2001, the two governing bodies decided to launch an intergovernmental negotiation process to draw up a legally binding instrument for transboundary damage caused by hazardous activities within the framework of both Conventions.
На совместной специальной сессии двух руководящих органов, которая состоялась в Женеве 2-3 июля 2001 года, было принято решение приступить к проведению межправительственного процесса переговоров с целью принятия обладающего обязательной юридической силой документа о гражданской ответственности за трансграничный ущерб, причиненный в результате осуществления опасной деятельности, относящейся к сфере действия обеих Конвенций.
The Joint Special Session of the two governing bodies, held at Geneva on 2-3 July 2001, decided to launch an intergovernmental negotiation process to draw up a legally binding instrument for transboundary damage caused by hazardous activities within the framework of both Conventions.
Рабочая группа завершила рассмотрение пункта 2, поручив редакционной группе пересмотреть формулировку этого положения, с тем чтобы отразить в нем идею о том, что сертификат, выданный иностранным поставщиком сертификационных услуг, должен обладать такой же юридической силой, как и сертификат, выданный внутренним поставщиком сертификационных услуг, если такой сертификат обеспечивает по существу эквивалентный уровень надежности.
The Working Group concluded its consideration of paragraph (2) by requesting the drafting group to reformulate the provision to the effect that a certificate issued by a foreign supplier of certification services should have the same legal effect as a certificate issued by a domestic supplier of certification services when such certificate afforded a substantially equivalent level of reliability.
В пункте 1 статьи 12 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронных подписях имелось в виду отразить тот основополагающий принцип, что место происхождения само по себе ни в коей мере не следует считать фактором, определяющим то, должны ли сертификаты или электронные подписи иностранного происхождения признаваться способными обладать юридической силой, и если должны, то в какой степени.
Paragraph 1 of article 12 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures is intended to reflect the basic principle that the place of origin, in and of itself, should in no way be a factor in determining whether and to what extent foreign certificates or electronic signatures should be recognized as capable of being legally effective.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert