Sentence examples of "юридическую" in Russian

<>
В случае выдачи более чем одного оригинала необоротного документа, достаточно передачи одного оригинала, а другие оригиналы утрачивают юридическую силу или перестают быть действительными; If more than one original of the non-negotiable document has been issued, the surrender of one original will suffice and the other originals cease to have any effect or validity;
Она поступает в юридическую школу. Well, she's applying to law school.
Почему же после стольких лет, вы оставили крутую юридическую фирму и пришли в компанию Коула? So, why, after all of these years, would you leave a top-level law firm to join Cole's company?
В случае выдачи более чем одного оригинала оборотного транспортного документа, достаточно передачи одного оригинала, а другие оригиналы утрачивают юридическую силу или перестают быть действительными. If more than one original of the negotiable transport document has been issued, the surrender of one original will suffice and the other originals cease to have any effect or validity.
Здесь написано ты поступаешь в Колумбийскую юридическую школу. It says here you are applying to Columbia Law School.
Твой полностью развившийся взрослый ребенок, когда он вылезет из твоих родовых путей, прежде чем он поспешит в мощную юридическую фирму, в которой он только что стал партнером. Your fully-grown, adult baby when he pops out of your birth canal, before he hurries off to the high-powered law firm where he has just made partner.
Пока гномы не допустили ни одной непоправимой ошибки при составлении контракта и не сделали ничего, что могло бы поставить под угрозу его юридическую силу. So far the Dwarves haven’t committed any unsalvageable drafting errors or done anything that might jeopardize the validity of the contract.
Я пошёл в юридическую школу, ты и твои братья - в пожарные. Me to law school, you and your brothers to the firehouse.
В пункте 1 статьи 35 подчеркивается: " Чтобы брак имел юридическую силу, необходимо, чтобы каждый из вступающих в брак четко выразил свое желание вступить в брак с данным партнером ". Article 35, paragraph 1 emphasises the fact that: " It is essential for the validity of marriage that each of the betrothed expresses, in a clear way, the will to marry the other betrothed ".
Не вижу в этом ничего страшного, тем более, что ты возможно поступишь в юридическую школу в КРУ. I don't see why it's such a big deal, especially since you might get into CRU law school.
Это решение предполагает, что право, регулирующее вещные права, будет определять не только их создание и общую действительность, но также и их юридическую силу в случае производства по делу о несостоятельности. This solution means that the law governing a right in rem would determine not only its creation and general validity, but also its effectiveness in the case of insolvency proceedings.
Судья Квон постоянно участвует в международных мероприятиях: он окончил Гарвардскую юридическую школу в 1985 году и был представителем Республики Корея на Конференции по азиатскому правоведению в 1981 году и на одиннадцатой Конференции европейских конституционных судов. Judge Kwon has constantly engaged in international activities: he graduated from Harvard Law School in 1985 and he was a representative of the Republic of Korea to the Lawasia Conference in 1981 and to the Eleventh Conference of European Constitutional Courts.
порядок направления подтверждения в отношении того, что сдача груза грузополучателю осуществлена или что оборотная транспортная электронная запись, в соответствии со статьями 7 (2) или 49 (а) (ii), полностью утратили юридическую силу или действительность. The way in which confirmation is given that delivery to the holder has been effected; or that, pursuant to articles 7 (2) or 49 (a) (ii), the negotiable electronic transport record has ceased to have any effect or validity.
В рамках этого же проекта книги и справочные материалы по вопросам прав человека будут предоставлены судебной библиотеке, коллегии адвокатов, парламенту и основным учебным заведениям страны, включая Юридическую школу Сьерра-Леоне, университетский колледж Нджалы и технический колледж Милтона Маргаи. Under the same project, human rights books and reference materials will be provided to the Law Courts Library, the Bar, Parliament and key educational institutions in the country, including the Sierra Leone Law School, Njala University College and Milton Margai Technical College.
порядок направления подтверждения в отношении того, что сдача груза грузополучателю осуществлена или что оборотная транспортная электронная запись в соответствии со статьями 4 (2) или 49 (а) (ii) полностью утратили юридическую силу или действительность. the way in which confirmation is given that delivery to the consignee has been effected; or that, pursuant to articles 4 (2) or 49 (a) (ii), the negotiable electronic transport record has ceased to have any effect or validity.
Поэтому, перед тем, как ехать в юридическую школу в Китае, я купила банджо, забросила его в свой маленький красный грузовичок, и пустилась в путешествие по Аппалачам Я узнала множество старых американских песен, и остановилась, в конце концов, в Кентукки на Съезде международной музыкальной блюграсс ассоциации. So before going to law school in China I bought a banjo, I threw it in my little red truck and I traveled down through Appalachia and I learned a bunch of old American songs, and I ended up in Kentucky at the International Bluegrass Music Association Convention.
Г-н Смедингхофф (Соединенные Штаты Америки) говорит, что озабоченность его делегации в связи с проектом пункта 3 (b) объясняется тем, что фактически идентичность подписи можно доказать и в то же время отрицать ее юридическую силу, ссылаясь на критерий надежности. Mr. Smedinghoff (United States of America) said that his delegation's concern with regard to draft paragraph 3 (b) was that a signature might actually be proven but its validity nonetheless denied because of a reliability test.
Для решения давно назревшей проблемы нехватки судей и магистратов между судебным аппаратом и ПРООН было достигнуто соглашение об оказании финансовой помощи в целях создания национального судебного института, который, среди прочего, будет обеспечивать подготовку выпускников юридических учебных заведений, которые не отвечают требованиям для поступления в Юридическую школу Сьерра-Леоне, в целях их подготовки к экзаменам для зачисления в коллегию адвокатов. To address the perennial problem of judges and magistrates, an agreement has been reached between the judiciary and UNDP, providing financial assistance to set up a national judicial institute, which will among other functions train law graduates unable to meet the entry requirements of the Sierra Leone Law School to prepare for the bar examinations.
способ направления подтверждения того, что сдача груза держателю или грузополучателю осуществлена или что в соответствии с пунктом 2 статьи 10, подпунктом (а) статьи 49 или подпунктами (а) (ii) и (с) статьи 50 транспортная электронная запись полностью утратила юридическую силу или действительность. The manner of providing confirmation that delivery to the holder or the consignee has been effected, or that, pursuant to articles 10, paragraph 2, 49, subparagraph (a), or 50, subparagraphs (a) (ii) and (c), the electronic transport record has ceased to have any effect or validity.
Приговор был объявлен до того, как Бельгия ратифицировала Конвенцию, однако жалоба касалась не основательности или обоснованности решения, а лишения его прав, выразившееся в ограничении права на свободное выражение, и это ограничение продолжалось после того, как ЕКПЧ стала иметь обязательную юридическую силу в Бельгии. The verdict had been pronounced before Belgium had ratified the Convention, but the situation complained about did not concern the validity or justification of the judgment, but the forfeiture of rights imposed upon him, consisting of a limitation on the right of free expression, which continued as such after ECHR had become binding upon Belgium.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.