Sentence examples of "явлением" in Russian

<>
С другой стороны, "Катрина" была явлением природы, хоть и ужасным, но предсказанным национальной метеослужбой с впечатляющей точностью. Katrina, on the other hand, was a terrible act of nature, but one that was predicted by the national weather service with impressive accuracy.
Однако увеличение ставок процента часто считается негативным явлением, приводящим к повышению уровня безработицы и сдерживающим экономический рост. But the public often views interest-rate increases as negative events that increase unemployment and stifle growth.
Этот кризис, за которым все так серьезно наблюдали, включая меня, я считаю побочным явлением. That crisis, which has been the focus of so much attention, including by me, I think is an epiphenomenon.
Такие задержки являются нормальным явлением. These delays are normal.
Автомобильные гонки становятся обычным явлением. Automobile races are becoming most commonplace.
Раскрытие таких мошенничеств стало обычным явлением. Fraudulent disclosures are commonplace.
Разумеется, террористов-смертников нельзя назвать новым явлением. Of course, the use of suicide bombers is not new.
Разрушенные жизни, распавшиеся семьи становятся повседневным явлением. The disruption of lives and families has been pervasive.
Легализация покончила с этим явлением одним ударом. Legalization ended that in a single stroke.
Недовольство и обида на Юге являются политическим явлением. Resentment in the South is political.
Персонифицированное обучение не является новым явлением в педагогике. Personalized learning isn’t the latest fad in education.
Но хвастовство превосходящим интеллектом станет намного худшим явлением. But braggadocio about superior intellect will be far worse.
С учётом глобального потепления это может стать постоянным явлением: Given global warming, this may now become a regular occurrence:
Дети становятся все более редким явлением на европейском континенте. Across the continent children are increasingly scarce.
Активные дискуссии являются нормальным явлением в таких многоуровневых проектах. Intense discussions are normal for such a high-stakes project.
Расстройства сна, галлюцинации и депрессивные синдромы стали обычным явлением. Sleep disorders, hallucinations, and depressive syndromes are common.
Голод считался явлением естественным, а потому не подлежащим пресечению. Starvation was part of nature.
Победа Таксина на выборах прошлом году была новым явлением. Thaksin's electoral victory in January 2001 was something new here.
Одновременно, распространенным явлением стало строительство дамб и изменение русла рек. Similarly, dam building and river diversion have become commonplace, as humans' water consumption has risen nine-fold over the past century, to the point that mankind now uses more than half of all accessible fresh water - roughly two-thirds of it for agriculture.
Допуск нелиберийских техников в международный аэропорт Робертсфилд является обнадеживающим явлением. The admittance of non-Liberian maintenance technicians to Robertsfield is an encouraging sign.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.