Exemples d'utilisation de "явление" en russe
Traductions:
tous1241
phenomenon792
effect120
thing53
fact23
scene5
appearance5
autres traductions243
Эффект Доплера - очень важное явление из фундаментальной физики.
Doppler Effect is something very important from fundamental physics.
В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me.
Но на самом деле, на наших глазах рождается новое и сложное явление,
But the fact of the matter is that what is going on is a kind of emergent complexity.
А это - явление Девы Марии на бутерброде, - который я сам держал в руках в казино Лас-Вегаса, ну конечно, это же Америка.
Now, here's the Virgin Mary made her appearance on a cheese sandwich - which I got to actually hold in a Las Vegas casino, of course, this being America.
Так, было подчеркнуто, что отсутствие ссылки на критерий подлинной связи может стимулировать явление создания " налоговых убежищ ", пусть даже косвенно.
Indeed, it was pointed out that not including a reference to the genuine link criterion could have the effect of encouraging the phenomenon of tax havens, even indirectly.
Во многих наиболее пострадавших районах очевидно еще одно явление: быстро растущее население.
In many of the most severely affected areas, one other thing is apparent: a rapidly growing population.
На самом деле, биопиратство редкое явление – настолько редкое, что с ним можно разобраться напрямую.
In fact, biopiracy is rare – so rare that it can be dealt with directly.
Кроме того, получающее все более широкое распространение явление отсутствующих отцов, отправляющихся за рубеж в поисках работы, вносит вклад в нестабильность семей и возникновение подростковой преступности;
In addition, the growing phenomenon of absent fathers, who have gone to work abroad, has contributed to the instability of families and the appearance of juvenile delinquency;
Это явление имело особенно негативные последствия для бедных регионов Европы, а также для менее конкурентоспособных развивающихся стран во всём мире.
This development had a particularly adverse effect on Europe’s poorer regions and less competitive developing countries around the world.
Я могу рассказать вам об этом: это глобальное явление, присутствует у всех.
The things I can tell you about it: it's universal; we all have it.
Более того, явление, которому, наверное, лучше всего подходит термин «историцид», столь же объяснимо, сколь и порочно.
In fact, what might best be described as “historicide” is as understandable as it is perverse.
Чечня наглядно демонстрирует данное явление".
Chechnya is a powerful demonstration of this phenomenon at work.”
Под глобализацией можно понимать многогранное явление, состоящее из многочисленных сложных и взаимосвязанных процессов, приводящих к различным и зачастую непредсказуемым последствиям.
Globalization can be understood as a multidimensional phenomenon consisting of numerous complex and interrelated processes, resulting in varied and sometimes unpredictable effects.
И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates.
В действительности, жара насчитывает больше смертей, чем любое другое явление, связанное с погодой, ежегодно убивая более 12000 человек во всем мире.
In fact, heat waves account for more deaths than any other type of weather-related event, killing more than 12,000 people worldwide each year.
За Эль-Ниньо примерно через год следует явление, известное как Ла-Ниньо, когда теплая вода отливает обратно через Тихий Океан.
The El Nino is followed a year or so later by the so-called La Nina effect, in which the warm water bounces back across the Pacific.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité