Sentence examples of "явление" in Russian with translation "thing"

<>
В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me.
Во многих наиболее пострадавших районах очевидно еще одно явление: быстро растущее население. In many of the most severely affected areas, one other thing is apparent: a rapidly growing population.
Я могу рассказать вам об этом: это глобальное явление, присутствует у всех. The things I can tell you about it: it's universal; we all have it.
И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates.
Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate.
Этот длительный процесс и породил то мистическое и мощное явление в том виде, каким мы видим его сегодня. That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is.
И последнее явление в этом списке проблем - это повышение кислотности океана. Если бы вы спросили меня: "О чем вы больше всего беспокоитесь? And then the last thing on the list there, ocean acidification - if you were to ask me, you know, "What do you worry about the most?
Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. We've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's all about.
Некоторые известные стратегические инвесторы, такие как Джон Нефф (John Neff) сомневаются, что существует такое явление как «противоположное инвестирование», считая, что по существу это синоним стоимостного инвестирования. Some well-known value investors such as John Neff have questioned whether there is a such thing as a "contrarian", seeing it as essentially synonymous with value investing.
я считаю, что кризис, которым мы наблюдаем в развитых странах - по обоим сторонам Атлантики - на самом деле одно и то же явление, принимающее разную форму в зависимости от политической культуры. I think the fiscal crisis that we see in the developed World right now - both sides of the Atlantic - is essentially the same thing taking different forms in terms of political culture.
Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся. And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to.
И в действительности существует такое, как, например, товары Веблена, ценность которых зависит от их дороговизны и редкости - существует и обратное явление, когда ценность вещей зависит от Если задуматься над этим, шейкеры выступали за защиту окружающей среды. But, actually, there is a thing, just as there are Veblen goods, where the value of the good depends on it being expensive and rare - there are opposite kind of things where actually the value in them depends on them being If you think about it, Shakerism was a proto-environmental movement.
Тут я задумался о том, характерны ли такие промахи только медсёстрам, и только ли Тут я задумался о том, характерны ли такие промахи только медсёстрам, и только ли в этом конкретном случае, или это более общее явление? And from that point on I started thinking, are the nurses the only people in the world who get things wrong in this particular decision, or is it a more general case?
Новое же явление состоит в том, что теперь появилась самая большая категория, вот эти три миллиарда, которые тоже становятся странами с переходной экономикой, поскольку люди там достаточно здоровы, относительно хорошо образованы, у них уже тоже по 2-3 ребёнка на одну женщину, как и у тех, что тут. The new thing is that we have the biggest pile of billions, the three billions here, which are also becoming emerging economies, because they are quite healthy, relatively well-educated, and they already also have two to three children per woman, as those [richer also] have.
Подобные явления случаются всё чаще. And so, there are many of those things that start to happen.
Тут можно увидеть интересные, типично городские явления, So you see some interesting, typical, urban things.
Прежде всего, оба явления были вполне реальными. For one thing, both were very real.
Музыка - одно из самых удивительных явлений в мире . Music is just one of the strangest things that there is.
Двух явлений - и благодаря интерференции рождается что-то новое. Two things that happened - there's an interference pattern, and then a third thing happens.
И во время этого путешествия он наблюдал удивительные явления. And during the course of that voyage, he saw remarkable things:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.