Sentence examples of "явная" in Russian with translation "obvious"
Translations:
all1801
clear1090
explicit258
obvious185
manifest53
evident28
express25
plain23
blatant20
pronounced20
visible20
sheer16
overt11
glaring9
definite6
downright4
unmistakable1
other translations32
Ощущение, что, создавая это, у человека была явная цель.
It's like that guy obviously had some pain while making it.
Таким образом, основная причина не ведения войны, а именно явная ненависть большинства населения к американскому вторжению и оккупации, стала оправданием войны.
Thus, the main reason for not fighting the war in the first place, namely the perfectly obvious hatred of the majority of the population for the American invasion and occupation, became a justification for the war.
Эта явная нехватка кадров в Департаменте приводит к тому, что повседневные дела отодвигают на второй план заботы о реформировании устаревших процедур и систем.
The obvious understaffing of the Department led to a situation in which day-to-day emergencies took precedence over the reform of outdated procedures and systems.
Однако, учитывая, что осуществление мандатов на местах ложится на плечи стран, предоставляющих войска, большинство из которых не являются членами Совета, возникает явная необходимость обеспечить их полноценное участие в подобной работе.
However, since mandates are to be implemented on the ground by troop-contributing countries — the majority of which are not members of the Council — there is an obvious need to bring them fully into the loop.
У президента США Дональда Трампа явная проблема с фактами, которые ему не нравятся. Он продемонстрировал это уже в первый рабочий день в новой должности, разразившись критикой в адрес СМИ за их правдивые сообщения о размере толпы, присутствовавшей на его инаугурации.
US President Donald Trump has an obvious problem with data that he doesn’t like, as he showed on his first full day in office, by attacking the media for reporting accurately the size of the crowd that attended his inauguration.
Явная причина, почему представитель, в данном случае эксперт в командировке, должен стараться не выходить за рамки своих функций, также для того чтобы избежать предъявления организации исков, состоит в том, что организация вполне может быть привлечена к ответственности за поведение представителя.
One obvious reason why an agent- in the case in hand, an expert on mission- should take care not to exceed the scope of his or her functions also in order to avoid that claims be preferred against the organization is that the organization could well be held responsible for the agent's conduct.
На самом деле, они явно пересекают экватор.
But in actual fact, they're obviously crossing the Equator as well.
Твой отец явно выбрал её для племенного разведения.
'Cause your father obviously chose her for breeding purposes.
Действия британских академических профсоюзов явно направлены против Израиля.
The actions of the British academic unions have Israel as their obvious target.
Они явно не поверили тому, что им было сказано.
They obviously mistrusted what was being told them then.
Искусственный интеллект и автоматизация явно оказывают влияние на занятость.
AI and automation have obvious implications for employment.
Польша продемонстрировала явно лучшие финансовые показатели, чем ее соседи.
Poland has, quite obviously, performed FAR better than its neighbors.
Мюллер явно надеется заставить говорить и Флинна, и Манафорта.
Mueller obviously hopes to “flip” both Flynn and Manafort.
Так что, это был явно органичный город, часть естественного цикла.
So this was obviously an organic city, part of an organic cycle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert