Sentence examples of "ярко выраженный" in Russian with translation "pronounced"
Самое серьёзное расстройство психики - ярко выраженный садизм.
The worst mental disorder is a pronounced sadism.
Их связь с землей носит не только ярко выраженный общинный, но также и традиционный в плане сменяющих друг друга поколений характер, а их отношение к земле является многоаспектным: экономическим, социальным, культурным и духовным.
Their relationship to land has not only a pronounced communal, but also an inter-generational, character, and their relationship to land is multidimensional: economic, social, cultural and spiritual.
Подобные активные действия были ещё более ярко выраженными в отношениях с Ираном:
Such activism has been even more pronounced concerning Iran, with Turkish leaders multiplying diplomatic efforts in recent months to help ease the nuclear standoff with the West.
Падение уровня рождаемости наряду с увеличением продолжительности жизни ведет к быстрому и ярко выраженному старению населения.
A collapse in fertility rates, coupled with longer life expectancy, is driving a rapid and pronounced aging of populations.
Чистые потоки прямых иностранных инвестиций (ПИИ) неравномерно распределяются по различным секторам услуг и имеют ярко выраженные региональные различия.
FDI in services Net flows of foreign direct investment (FDI) are not equally distributed across all services sectors and have pronounced regional differences.
Страны, вступающие в ЕС, уже в большой степени интегрированы в его экономику, и наблюдается ярко выраженное циклическое сближение между ними и странами еврозоны.
The accession countries are already highly integrated with the EU economy, with pronounced cyclical convergence between the accession countries and the EMU countries.
Если мы учтём эти особенности структуры цепочки стоимости, тогда спад в промышленности, то есть в производстве материальных товаров, окажется даже более ярко выраженным.
So, if we account for this value-chain composition, the decline in manufacturing – the production of tangible goods – is even more pronounced.
Подобные активные действия были ещё более ярко выраженными в отношениях с Ираном: в последние месяцы турецкие лидеры умножили дипломатические усилия с целью ослабить конфронтацию между Ираном и Западом по поводу ядерного оружия.
Such activism has been even more pronounced concerning Iran, with Turkish leaders multiplying diplomatic efforts in recent months to help ease the nuclear standoff with the West.
Вторая причина этого прилива памяти заключается в возникновении ярко выраженных освободительных тенденций среди людей, этнических групп и даже определённых категорий людей — в появлении всевозможных форм памяти, связанных с группами-меньшинствами, для которых возрождение прошлого означает утверждение своей индивидуальности.
A second reason for this outbreak of memory is a pronounced emancipatory trend among peoples, ethnic groups, and even certain classes of individuals – the emergence of all those forms of memory bound up with minority groups for whom rehabilitating the past reaffirms identity.
Какими бы ни были потенциальные недостатки политик Трампа, есть одно явное преимущество: они будут стимулировать рост и занятость в еврозоне, где экономическая неудовлетворенность порождает политические потрясения – и достижения будут наиболее ярко выражены в странах, которые наиболее остро в них нуждаются.
Whatever the potential downsides to Trump’s policies, there is one clear upside: they will boost growth and employment in a eurozone where economic dissatisfaction is generating political turmoil – and the gains will be most pronounced in the countries that most need them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert