Sentence examples of "ясно выраженно" in Russian

<>
Главной чертой этого подхода является (скорее подразумеваемый, а не ясно выраженный) оптимизм. In some ways the key feature of this approach is one which is implicit rather than explicit; it is its optimism.
Если эта идея недостаточно ясно выражена, он был бы готов уточнить формулировку статьи 20, с тем чтобы отразить этот момент более четко. If that was not clearly expressed he would be happy to clarify article 20 to make this point more clear.
Клиент настоящим дает свое ясно выраженное согласие на использование личных данных в целях, описанных в данном Разделе. The Customer is hereby giving his explicit consent to the processing of personal data as contemplated in and for the purposes provided for in this Clause.
Для использования краткой формы документа в случае ряда партий может потребоваться ясно выраженное согласие со стороны грузополучателя. The use of the short form for a series of shipments may need explicit acceptance on the part of the consignee.
мандаты в поддержку мира должны включать ясно выраженные условия раннего сбора и уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений; Peace support mandates should include explicit terms of reference for the early collection and destruction of small arms and light weapons;
Тогда как согласие пациента на простые процедуры может иногда подразумеваться, согласие на более сложные и инвазивные методы лечения должно быть ясно выраженным. While consent for simple procedures may sometimes be implied by a patient, more complex, invasive treatments require explicit consent.
Так, Группа далее рекомендует, чтобы в качестве примера Совет и Комитет в ясно выраженной форме информировали государства о том, что пособники деятельности «Аль-Каиды» и «Талибана» должны включаться в Сводный перечень. Indeed, the Team further recommends that, as an example, the Council and the Committee explicitly inform States that facilitators of Al-Qaida and Taliban activity should be added to the Consolidated List.
В этой связи я был бы признателен, если бы Генеральная Ассамблея дала Административному трибуналу ясно выраженное разрешение на проведение заседаний в соответствии с его просьбой при соблюдении условий, изложенных в предыдущем пункте. Accordingly, I should be grateful if the General Assembly would explicitly authorize the Administrative Tribunal to meet in accordance with its request, subject to the conditions referred to in the foregoing paragraph.
Организация «Братья-мусульмане» была создана в Египте в 1928 году с ясно выраженной целью: возродить ислам в связи с европейской колонизацией значительной части мусульманского мира и упразднением халифата Ататюрком в 1924 году. The Brotherhood was established in Egypt in 1928 with the explicit aim of reviving Islam in the wake of European colonization of much of the Muslim world and Ataturk’s abolition of the caliphate in 1924.
Высказывалось мнение о том, что необходимы более ясно выраженные, менее спорные критерии для определения наличия действительной связи, поскольку такой подход помог бы предупредить любые неверные толкования, которые могли бы негативно отразиться на развивающихся странах. There was a view that more explicit, less debatable, criteria for determining the existence of an effective link was necessary since such an approach would help to prevent any misinterpretation that might adversely affect developing countries.
Как происходит, что мы видим ясно всё окружающее? How is it that we can see things so clearly?
Вырази себя как можно более ясно. Express yourself as clearly as you can.
Ясно, что вы ошиблись. Clearly you are mistaken.
Объясните этот факт настолько ясно, насколько это возможно. Explain the fact as clearly as possible.
Ясно ли моё объяснение? Is my explanation clear?
Ясно, что наши аргументы никак не совпадают. It's clear that our arguments don't overlap at all.
Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли. I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly.
Ясно, что он великий артист. It is clear that he is a great artist.
Ясно, что он великий художник. It is clear that he is a great artist.
В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности. In Ankara, I made clear that America is not – and never will be – at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.