Sentence examples of "ясными" in Russian
Translations:
all2685
clear2580
obvious42
explicit26
plain15
lucid6
distinct3
fine3
definite2
patent2
other translations6
Сначала, повторюсь, надо сделать идеи ясными посредством их визуализации.
The first again, is making ideas clear by visualizing them.
Но когда вещи кажутся “красивыми и ясными”, инвесторы должны задаться общепринятым вопросом.
But it is when things seem “nice and clear" that investors should question conventional wisdom.
Запутанные последствия постепенного распада Американского мира (Pax Americana) становятся все более ясными.
The chaotic consequences of the gradual disintegration of Pax Americana are becoming increasingly clear.
Ни одна из них не обладает ясными полномочиями, и любые споры будут пресекаться.
None will have a clear mandate, and any debate will be emasculated.
Эффекты такого дефицита стали ясными во время недавнего Кризиса вируса Эболы в Западной Африке.
The effects of such shortages were made clear during the recent Ebola crisis in West Africa.
Описывайте действия простыми и ясными формулировками (например, «playing» (играет) вместо «has been playing» (занимался игрой)).
Use clear, simple wording for actions (ex: “playing” instead of “has been playing”).
После падения режима Саддама Хусейна становятся ясными масштабы его жестокости по отношению к иракскому народу.
With the end of Saddam Hussein's regime, the scope of his brutalization of the Iraqi people is becoming clear.
Сами пояснения должны быть ясными и краткими, так же как и инструкции по новому бумажному формуляру.
The explanations themselves should be clear and short, as are the instructions to the new paper form.
Но нежелание говорить о приоритетах не устраняет необходимость их устанавливать, а лишь делает альтернативы менее ясными, демократичными и эффективными.
But not talking about priorities does not make the need to prioritize go away. Instead, the choices only become less clear, less democratic, and less efficient.
Загрузка и установка должны быть ясными и простыми операциями и, предпочтительно, осуществляться с Интернет-сайтов с простым адресом http.
Downloading and installation should be clear and simple, and could be done by providing an Internet site with a simple http-address.
Говоря ясными, повествовательными предложениями, Сандерс устанавливает идеалистическую концепцию государственной политики, которая привлекает очень многих людей на растущем левом отделе Демократической партии.
Speaking in clear, declarative sentences, Sanders sets forth an idealistic conception of government policy that appeals to a great many people on the growing left of the Democratic Party.
Для максимального воздействия, а также для того, чтобы восстановить общественное доверие к корпорациям, такие стандарты должны быть глобальными, ясными и последовательными.
For maximum impact, and in order to restore public trust in corporations, the standards must be global, clear, and consistent.
Коллизионные нормы должны быть ясными и предсказуемыми и соответствовать современным коллизионным нормам, закрепленным в международных договорах и руководствах по законодательным вопросам, подготовленных международными органами.
The conflict of laws rules should be clear and predictable and should follow modern conflict of laws rules embodied in international treaties and legislative guides sponsored by international bodies.
Однако он представляет решения (порою упрощенные, порою неосуществимые) таким образом, что они кажутся ясными — даже очевидными — и дают ему дополнительное преимущество — впечатление контроля над ситуацией.
But he presents solutions (often simplified, often unfeasible) in a way that comes across as clear – even obvious – and has the added benefit of making him appear in control.
По мере того, как рассеивается туман празднования левых и стихает хор причитаний правых, контуры того, что Лула может, и что он не может сделать, становятся более ясными.
As the fog of leftist celebration and the chorus of rightwing laments dissipate, the outlines of what Lula can and cannot do are becoming more clear.
Хотя число жертв вооруженных столкновений, регистрируемых каждый день, в последние месяцы сократилось, ущерб социально-экономическим структурам в Дарфуре и долгосрочные издержки этого конфликта становятся все более ясными.
While the daily rate of casualties from fighting has declined in recent months, the damage to the social and economic fabric in Darfur and the longer-term costs of this conflict are steadily becoming clearer.
Если привилегированные требования существуют, то законы об их установлении должны быть достаточно ясными и транспарентными, с тем чтобы кредитор мог подсчитать возможную сумму привилегированных требований и защитить себя.
If preferential claims exist, the laws establishing them should be sufficiently clear and transparent so that a creditor is able to calculate the potential amount of the preferential claims and to protect itself.
Так что по всему Североатлантическому ядру мировой экономики центральные банки предприняли инициативу "прозрачности" для того, чтобы сделать цели, предположения, процедуры и политику их организаций более ясными и широко известными.
Thus, all across the North Atlantic core of the world economy, central banks have embarked on a "transparency" initiative to make their organization's goals, guesses, procedures, and policies more widely and clearly known.
Комитет, возможно, пожелает принять решение о том, чтобы предсессионная рабочая группа ограничивалась максимально 20 короткими, ясными и предметными вопросами, продолжая группировать вопросы по приоритетным темам вместо рассмотрения конкретных статей.
The Committee may wish to decide that the pre-session working group limit itself to a maximum of 20 short, clear and focused questions, while continuing to cluster the questions under priority topics, rather than addressing specific articles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert