Sentence examples of "Аналогичные" in Russian
Ранее уже приводились аналогичные аргументы.
Ces mêmes arguments ont une nouvelle fois été invoqués récemment.
Большинство американских президентов после Вудро Вильсона делали аналогичные заявления.
La plupart des présidents américains depuis Woodrow Wilson ont fait de même.
Китайский символ для "формы" содержит аналогичные разъяснения благодаря использованию иероглифов.
Le symbole chinois du mot "forme" s'appuie un peu sur cette façon de raisonner, inspirée des idéogrammes.
Позже аналогичные права на самоуправление получили также армяне и евреи.
Plus tard, les Arméniens et les Juifs aussi bénéficièrent de la même autonomie.
Аналогичные партии существуют или появляются и в других странах Европейского Союза.
Des partis de même obédience existent ou émergent ailleurs en Europe.
Аналогичные вещи мы открываем касаемо малярии, болезни серповидных эритроцитов и рака.
Et nous sommes en train de trouver ces détails pour la malaria, pour les cellules falciformes, pour les cancers.
Однако обе эти страны имеют совершенно аналогичные цели в области развития:
Pour autant, les deux nations partagent les mêmes objectifs quant au développement de leur pays :
Аналогичные зависимости наблюдались и между использованием парацетамола и риском тяжёлых астматических симптомов.
D'autres liens entre la prise de paracétamol et la propension à de graves risques d'asthme ont aussi été démontrés.
Аналогичные сценарии разворачиваются в других крупных странах в западной части исламского мира.
Les mêmes processus sont en train de se dérouler dans d'autres grands pays de la partie ouest du monde islamique.
Эти стандарты могут быть легче адаптированы к финансовым нововведениям, чем аналогичные американские бухгалтерские стандарты.
elles sont donc plus évolutives que les normes comptables américaines.
Практически вся деятельность, подпадающая под вывеску "наука", разработала институциональные направления, аналогичные своим экономическим двойникам.
Presque toutes les activités rassemblées sous la bannière de la "science" ont développé des tendances institutionnelles qui ressemblent à leurs contreparties économiques.
Крупные достижения, аналогичные тем, что возможны сегодня в образовании, могут случиться и в здравоохранении.
De telles avancées révolutionnaires, désormais possibles dans le domaine de l'éducation, pourraient l'être tout autant dans le domaine de la santé.
Работники автомобильной промышленности Мексики зарабатывают в три раза больше чем аналогичные работники в Китае.
Les travailleurs mexicains de l'industrie automobile gagnent trois fois le salaire des travailleurs de l'industrie automobile chinoise.
Аналогичные правила фигурировали и в повестке дня недавнего Саммита Большой восьмерки, прошедшего в Северной Ирландии.
Ces règles étaient aussi en tête de l'ordre du jour du récent Sommet du G8 en Irlande du nord.
Аналогичные процессы происходят в Европейском Союзе, который ввёл евро ради увеличения стабильности валюты стран-участниц.
De même, l'Union Européenne a créé l'euro pour apporter à ses membres une stabilité accrue de leurs devises.
Обратите внимание, как аналогичные, по существу, технологии успешно сократили спорные ситуации по аутам на основных теннисных турнирах.
Il suffit de constater à quel point ce genre de technologie a permis de considérablement diminuer les controverses autour des dépassements de lignes blanches dans les plus grands tournois de tennis.
В Китае в настоящее время происходят изменения в структуре экспортного сектора, аналогичные тем, которые наблюдались в Японии.
En Chine, les exportations évoluent conformément au scénario japonais, ce qui rend tout aussi chimérique la recherche d'un taux de change d'équilibre du yuan que celui du yen par rapport au dollar.
Аналогичные вызовы сейчас стоят перед странами Северной Африки и Ближнего Востока, где большинство арабских государств переживают массовые беспорядки.
L'Afrique du nord et le Moyen-Orient sont maintenant confrontés au même genre de défi à l'heure où la plupart des pays arabes connaissent des soulèvements massifs.
Хотя в настоящее время существуют другие приоритеты, МВФ было бы полезно заново изучить счёт замещения СПЗ и аналогичные схемы.
Il y a bien d'autres priorités actuellement, mais il serait malgré tout utile que le FMI réétudie l'idée d'un Compte de Substitution et autres plans comparables.
Протесты некоторых партий, не имеющих достаточно средств на дорогостоящий телевизионный эфир и рекламные плакаты, напоминают аналогичные жалобы в США.
Les protestations de certains partis qui ne pouvaient pas s'offrir spots publicitaires et panneaux d'affichage rappellent ce qui se passe aux Etats-Unis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert