Sentence examples of "Беги" in Russian
Многие бежали на Запад, включая патриарха церкви.
Beaucoup, dont le Patriarche de leur Eglise, ont fui en Occident.
Конфликт вынудил около 2 млн человек бежать из страны.
Quelque 2 millions de personnes ont dû fuir le pays en raison du conflit.
Колумбийские беженцы и представители среднего класса Венесуэлы бегут в Майами.
Des Colombiens déplacés et des Vénézuéliens des classes moyennes fuient à Miami.
Индия была убежищем для евреев, которые бежали от вавилонян, уничтоживших первый храм, а потом и от римлян.
L'Inde a été le refuge de Juifs fuyant après la destruction du premier Temple par les Babyloniens, puis celle qui a suivi par les Romains.
Восемь миллионов беженцев-мусульман бежали из Индии в Пакистан, а шесть миллионов индусов и сикхов - в противоположном направлении.
Huit millions de réfugiés musulmans ont fui l'Inde pour entrer au Pakistan, et six millions d'hindous et de sikhs ont fait le chemin inverse.
В этот раз нам пришлось бежать стометровку.
A ce moment-là nous avions déjà couru à peu près 100 mètres.
Ему пришлось бежать из страны, проложив путь переходу страны к демократии, результатом чего стало недавнее избрание Элен Джонсон-Серлиф.
Il a dû fuir son pays, permettant ainsi la transition démocratique qui a débouché sur l'élection récente d'Ellen Johnson Sirleaf.
Их родители, все еще под влиянием жизни в условиях репрессивных автократий, от которых они бежали, как правило, покорны существующей власти.
Leurs parents, encore imprégnés de leur quotidien sous les autocraties répressives qu'ils ont fuit, sont plus soumis.
Многие - так называемые "геноцидники", которые бежали из Руанды в Конго после участия в массовых убийствах 800000 тутси в 1994 году.
Beaucoup de ces "génocidaires" ont fui du Rwanda au Congo après avoir participé au massacre de 800 000 Tutsis en 1994.
мы могли бежать действительно далеко в жаркий день.
nous pouvions courir vraiment loin par une journée chaude.
демонстрации в его поддержку были подавлены, и многих его учеников и близких друзей сажали в тюрьму, пытали, убивали или вынуждали бежать из страны.
Des manifestations de soutien en sa faveur ont été annulées et plusieurs de ses disciples et de ses proches ont été emprisonnés, torturés, tués ou contraints de fuir le pays.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert