Sentence examples of "Беда" in Russian
Разумеется, это не столько их вина, сколько беда:
Ce n'est bien sûr pas leur faute, mais bien leur malheur:
Установилось такое понимание природы человека, что если беда - так это оттого,
le malheur appelle le malheur.
Если вы в мо-аи, то должны поделиться достатком, когда вам выпадет счастье, если же случилась беда - заболел ребенок, скончался один из родителей - то всегда есть кто-то, на кого можно опереться.
Si vous faites parti d'un Moai, vous devez partager le butin si vous rencontrez la chance, et s'il vous arrive malheur, un enfant tombe malade, un parent meurt, vous trouvez toujours quelqu'un pour vous soutenir.
КЕМБРИДЖ - Не существует волшебного кейнсианского решения для всех бед еврозоны.
CAMBRIDGE - Il n'existe pas de remède keynésien magique aux malheurs de la zone euro.
Как Тейлор, так и Мугабе обвиняют в бедах своих стран Запад.
M. Taylor et Mugabe blâment l'Ouest comme source des malheurs de leur pays.
Предположение о том, что международные санкции являются причиной экономических бед Зимбабве смешно, так как введённые санкции не имеют никакого отношения к торговле.
Suggérer que les sanctions internationales sont la cause des malheurs économiques du Zimbabwe est grotesque puisque les mesures qui ont été imposées n'ont rien à voir avec le commerce.
С обычными бумажными научными публикациями есть одна беда.
Il y a un problème avec un document scientifique traditionnel.
Ну а домашние записи - не беда, пусть живут.
Mais cette histoire d'enregistrer, c'est bon, on oublie.
Беда в том, что Германия не была поставлена перед выбором.
L'ennui, c'est que l'Allemagne n'est pas contrainte de faire un choix.
"Да вся твоя беда в том, что ты играешь двумя полупопиями,
Ton problème c'est que tu es un jour sur deux fesses.
В ваше стране нет ни единого человека, которого бы не коснулась беда.
Pas une seule personne dans votre pays n'a été épargnée.
Беда, последовавшая за крахом банка Lehman Brothers, могла бы быть очевидным основанием.
Le désarroi causé par la banqueroute de Lehman Brothers aurait pu être une occasion idéale.
На самом деле самоустранение Европы - это не просто постыдный факт, а историческая беда.
En réalité, cette absence de l'Europe est un désastre historique.
И там беда была в том, что через четверо суток они просто погибали.
Malheureusement, ils mourraient tout simplement au bout de quattre jours.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert