Sentence examples of "В последние годы" in Russian

<>
Translations: all176 ces dernières années111 other translations65
Войны начали мутировать в последние годы 20-го столетия. La guerre a commencé sa mutation dans la dernière moitié du 20e siècle.
В последние годы мой центр внимания сместился в сторону биологии. Dans les dernières années j'a porté mon attention sur la biologie.
Южная Корея и Тайвань в последние годы провели существенную либерализацию. La Corée du Sud et Taiwan se sont beaucoup libéralisées dernièrement.
В последние годы антидепрессанты стали самым доходным видом лекарств в США. Depuis plusieurs années maintenant, les antidépresseurs représentent les médicaments les plus rentables du marché américain.
В последние годы они часто первыми сообщали новости на острые темы. A plusieurs reprises au cours des dernières années, ils ont été les premiers à publier des sujets délicats.
Правда, что внимание США к Латинской Америке в последние годы уменьшилось. Il est vrai que les USA s'intéressent moins à cette région depuis quelques années.
Но в последние годы его правления его репутация всё же снизилась. Et pourtant, dans les dernières années de son mandat, sa réputation a sombré.
Конечно, в последние годы мы видели множество изменений в этой сфере. Bien sûr, nous avons vu dans les dernières années de grands changements dans le domaine.
В этом, как это ни удивительно, в последние годы наблюдаются заметные улучшения. En cela, de manière surprenante, des améliorations notables ont été apportées au cours des dernières années.
Так за счёт чего же в последние годы доля нефти стала падать? Qu'est-ce qui a pris le relais depuis quelques décennies ?
Но потом вспоминаешь, что Поппер жил в последние годы Второй мировой войны. Puis on se souvient que Popper écrivait pendant les dernières années de la Deuxième Guerre Mondiale.
В последние годы многие ученые занимались исследованием влияния витаминных добавок на развитие рака. Au cours des dernières années, plusieurs scientifiques ont étudié les liens entre les suppléments vitaminiques et le cancer.
В последние годы нарастало давление на ФАУ с целью ослабления ограничений на их использование. La pression pesant sur la FAA s'est renforcée au cours des dernières années pour assouplir les restrictions concernant leur utilisation.
Предполагаемая устойчивость развивающихся экономик, которая поддерживала экономические прогнозы в последние годы, должна быть пересмотрена. Cette supposée résistance des économies émergentes, qui semble justifier les prévisions économiques des dernières années, doit être réévaluée.
Прежде всего, мы должны принимать во внимание зрелость китайско-американских отношений в последние годы. Nous assistons depuis quelques années à la maturation des relations sino-américaines.
Проблема заключается в доверии между бизнес-сообществом и правительством, которое начало устанавливаться в последние годы. Le problème porte sur la confiance entre la communauté économique et le gouvernement, une confiance qui a tout juste commencé à émerger au cours des dernières années.
Кажется, что Германия опять увязла в пассивности, как в последние годы долгого правления Гельмута Коля. L'Allemagne semble baigner dans la passivité, comme elle le fit dans les dernières années du long règne d'Helmut Kohl.
Необыкновенно отрицательная асимметрия на фондовых биржах весьма нелогична на фоне быстрого роста цен в последние годы. La tendance négative inhabituelle des marchés financiers n'est pas en contradiction avec la flambée des cours des dernières années.
Одна из них - это то, что удивительное число популистских лидеров сумело прийти к власти в последние годы. Tout d'abord, il est étonnant de voir le nombre de politiciens démagogues qui sont arrivés au pouvoir depuis quelques années.
деньги должны течь из богатых стран в бедные, но в последние годы они шли в противоположном направлении. alors que l'argent devrait circuler des pays riches vers les pays pauvres, au cours des dernières années c'est l'inverse qui s'est produit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.