Sentence examples of "В противном случае" in Russian
В то время, как это означало, что американские банки не были поражены так сильно, как могли бы быть в противном случае, плохой порядок кредитования в Америке имел глобальные последствия.
Si elle permit aux banques américaines de ne pas être touchées aussi durement qu'elles ne l'auraient été autrement, les mauvaises pratiques des États-Unis en matière de prêts ont eu des répercussions à l'échelle mondiale.
Хорошая новость - и одновременно плохая - заключается в том, что темпы научно-технического прогресса в этих секторах достаточно высоки, так что значительная часть оборудования может устареть еще до того, как выработает свой ресурс, или даже до того, как его начнут использовать, открывая дорогу для новых инвестиций гораздо быстрее, чем это случилось бы в противном случае.
La bonne nouvelle, et la mauvaise nouvelle aussi, est que le rythme des changements technologiques dans ces secteurs est suffisamment rapide pour que la plupart des équipements soient dépassés bien avant d'être usés, ou même utilisés, ce qui permet aux nouveaux investissements de démarrer plus rapidement qu'ils ne le feraient autrement.
В противном случае, банковская система еврозоны рухнет.
Sans quoi le système bancaire de la zone euro s'effondrera.
В противном случае понадобятся более безжалостные решения.
Des solutions plus draconiennes seront nécessaires si ce n'est pas le cas.
В противном случае, будет трудно наметить даже очертания общего будущего.
Sans cela, imaginer même les contours d'un avenir commun deviendra difficile.
В противном случае его призрак будет по-прежнему появляться в мире.
À défaut de cette prise de conscience, l'exemple de Ben Laden fera toujours des émules.
Потому что в противном случае в нашей памяти ничего не задержится.
"Autrement nos têtes sont des passoires.
В противном случае, национальные власти не смогут адекватно отреагировать на трансграничное развитие.
Sans cela, les autorités nationales ne pourront répondre de manière adéquate aux développements transfrontaliers.
В противном случае, риск очередного мирового экономического спада будет и дальше расти.
À défaut, le risque d'une nouvelle récession mondiale est voué à s'accentuer.
В противном случае хунта будет и далее беспрепятственно нарушать права бирманского народа.
À défaut, la junte continuera à violer librement les droits humains du peuple birman.
В противном случае дефицит, который удвоился за последние восемь лет, подскочит еще больше.
Autrement, le déficit - qui a doublé en huit ans - se creusera encore bien davantage.
Такие субъекты получили возможность сделать инвестиции, которые в противном случае были бы невозможны.
De telles entités seraient susceptibles de faire des investissements qui seraient autrement impossibles.
В противном случае, политические выгоды египтян, завоеванные с таким трудом, могут быть утрачены.
Sans quoi les acquis politiques durement gagnés par les Égyptiens pourraient bien être perdus.
мы должны бороться с Аль-Каидой вместе, в противном случае по отдельности мы проиграем.
soit nous luttons ensemble, soit nous perdons séparément contre Al-Qaida.
Как обычно, защищать свободную нацию, которая в противном случае может быть уничтожена, придется Америке.
Comme d'habitude, c'est aux Etats-Unis qu'il incombe de venir à la rescousse d'un peuple libre pour éviter sa destruction.
Независимый Сомалиленд может быть силой стабильности и хорошего правления в противном случае безнадежном регионе.
Un Somaliland indépendant pourrait être une force de stabilité et de bonne gouvernance dans une région qui est, par ailleurs, dans un état désespéré.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert