Sentence examples of "В самом деле" in Russian with translation "en effet"
В самом деле, считаем мы, нет замены для мудрости.
En effet, nous soutenons qu'il n'y a pas de substitut à la sagesse.
в самом деле, это помогло ему победить на выборах.
c'est en effet ce qui l'a aidé à asseoir sa victoire.
В самом деле, Буш поддержал несколько основных антилиберальных инициатив:
En effet, Bush a soutenu plusieurs initiatives anti-libérales majeures :
В самом деле, Иран возможно уже скрытно обогатил уран.
L'Iran a en effet peut-être déjà lancé secrètement son programme d'enrichissement de l'uranium.
В самом деле, опасность корректировки ухудшающегося рынка ещё остаётся.
En effet, le réajustement à la baisse présente encore de nombreux risques.
В самом деле, не бывает нехватки потенциально взрывных ситуаций.
En effet, les situations potentiellement explosives ne manquent pas.
В самом деле, террористы набирают силу в некоторых регионах.
En effet, le terrorisme est en progression dans un certain nombre de régions.
В самом деле, она придерживалась очень строгой философии касательно долгов:
Elle avait en effet une philosophie rigoureuse sur l'emprunt :
В самом деле, экономический национализм очень силён в настоящее время.
En effet, le nationalisme économique est exceptionnellement dynamique en ce moment.
В самом деле, арабский мир в целом махнул на Башира рукой.
En effet, le monde arable dans son ensemble semble avoir abandonné Bashir.
В самом деле, согласно Кочерлакоте, в действительности, им никто не верит:
En effet, d'après Kocherlakota, personne n'y croit vraiment :
Некоторые, в самом деле, предполагают, что ЕС часто подтачивает государство всеобщего благосостояния.
Certains en effet suggèrent même que l'Union européenne agit souvent d'une manière qui détériore l'État-providence.
В самом деле, компании часто заинтересованы в том, чтобы расширить минимальные юридические требования:
En effet, les sociétés ont souvent intérêt à dépasser les exigences légales minimales :
Для некоторых из этих мошенников, в самом деле, мягко говоря, "истек срок годности".
Certains de ces voyous ont en effet, pour le moins, dépassé leur date de validité.
В самом деле, демократия сегодня поражает сходством с поп-культурой с ее недолговечными кумирами;
En effet, la démocratie d'aujourd'hui a adopté une culture pop de lubies qui disparaissent aussi rapidement qu'elles sont venues ;
В самом деле, направление сегодняшней глабальной цивилизации было определено более богатыми и развитыми государствами.
L'orientation de la civilisation mondiale actuelle, a, en effet, été déterminée par les nations les plus riches et les plus avancées.
В самом деле, вопреки распространенному за пределами Китая мнению, китайское государство не является монополистом;
En effet, contrairement à la croyance populaire en dehors de la Chine, l'État chinois ne présente pas un caractère monolithique ;
И в самом деле, весь Коран гораздо мудрее, чем многие из нас привыкли верить.
Et en effet, le Coran est bien plus subtil que la plupart d'entre nous n'ont été amenés à croire.
В самом деле, за шесть месяцев своего президентства Обама уже отчасти не оправдал ожиданий.
En effet, après six mois à la présidence, il a déjà revu les espérances à la baisse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert