Sentence examples of "Взгляд" in Russian
Translations:
all537
vue114
regard45
opinion44
coup d'œil10
œil6
croyances3
aperçu2
other translations313
Это не так страшно, как кажется на первый взгляд.
Ce n'est pas si terrible que ça a l'air au premier abord.
На мой взгляд, эту проблему будет сложно решить.
À mon avis, ce sera difficile de résoudre ce problème.
Массовые "посадки", на мой взгляд, фундаментально изменили наш мир.
Et l'incarcération de masse, à mon avis, a fondamentalement changé notre monde.
Но это ценности, которые, на мой взгляд, не могут быть уничтожены.
Mais c'est un ensemble de valeurs qui, à mon avis, ne peuvent pas s'éteindre.
Что, на мой взгляд, впервые даёт возможность нам, как обществу, существенно изменить мир.
C'est, à mon avis, ce qui nous donne la première occasion en tant que communauté de changer le monde en profondeur.
И на мой взгляд, это очень мудрые слова, вне зависимости, от того, какое у вас вероисповедание.
Et, à mon avis, ce sont des paroles de sagesse, Quelle que soit votre croyance.
Подобные технологии, на мой взгляд, способны дать отпор голоду и недостаточному питанию там, где это наиболее необходимо.
Et ces types de technologies, à mon avis, ont le potentiel de transformer le visage de la faim et de la nutrition, de la malnutrition là-bas, sur le front.
На мой взгляд, она была о новой стадии в мире дизайна, где материалы могли быть изготовлены самими дизайнерами.
C'était, à mon avis, une nouvelle phase, dans le monde du design que les matériaux puissent être personnalisés par les designers eux-mêmes.
Инжиниринг по Ганди, на мой взгляд, помогает двигать мировое развитие вперёд, осуществлять перемены, не только для избранных, но для каждого.
Et le génie de Gandhi, à mon avis, est celui qui va faire avancer le monde, va faire une différence, pas seulement pour quelques-uns, mais pour tout le monde.
И это, на мой взгляд, пример мирной силы потому что нам удалось убедить их идти с нами в одном направлении.
Et ceci est, à mon avis, un exemple d'un pouvoir doux, parce que nous étions capables de les convaincre qu'ils devaient nous rejoindre.
Составление секретного "чёрного списка" за спиной у одного из членов является неприемлемым и, на мой взгляд, серьёзно подрывает авторитет ОБСЕ.
Elaborer en secret une liste noire à l'insu d'un de ses membres est un agissement inacceptable, qui entame sérieusement, à mon avis, la crédibilité de l'OCDE.
Но, в то время как Ромни может вызвать браваду и сильную риторику, другие мировые лидеры вряд ли последуют за ним, в связи с верой (правильной, на мой взгляд), что он поведет США - и их - в неправильном направлении.
Le problème est que, même si Romney se plait à fanfaronner et faire usage d'une rhétorique forte, il est fort probable que les autres dirigeants mondiaux ne seraient que peu enclins à le suivre, en raison de la croyance (correcte à mon avis) qu'il pousserait les Etats-Unis - et eux-mêmes - dans la mauvaise direction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert