Sentence examples of "Взрыв" in Russian
Translations:
all220
explosion105
bang57
faire exploser16
se faire exploser6
éclatement4
faire sauter2
dynamiter1
éclat1
other translations28
Каждое из них выглядит, как взрыв водородной бомбы.
Et chacune de ces choses ressemble à une bombe à hydrogène;
Запомните, что северная Индия - это взрыв, если говорить о полиомиелите.
Mais rappelez-vous, le nord de l'Inde est l'endroit propice au développement de la polio.
Взрыв отдачи "новой экономики" превысил прогнозы даже самых смелых мечтателей.
Le coup de fouet aux richesses de la "nouvelle économie" dépasse même les rêves les plus fous des stimulateurs les plus avides.
Непосредственно после выборов в стране произошел взрыв волнений на этнической основе.
Dans le chaos qui a suivi cette élection, il y a eu une recrudescence de violences ethniques.
И что еще произошло - пакистанский "Талибан" взял ответственность за неудавшийся взрыв.
Et une autre chose dans cette histoire, c'est que les talibans pakistanais ont revendiqué cet attentat manqué.
Когда произошел взрыв в Чернобыле, от радиоактивного воздействия пострадали не только поколения украинцев.
Lorsque Tchernobyl a explosé, ce n'est pas seulement l'Ukraine qui a hérité d'une contamination radioactive sur plusieurs générations.
После того, как были сделаны эти первые шаги, произошёл взрыв в области опто-генетики.
Depuis que nous avons franchis ces premières étapes, le domaine de l'optogénétique a éclaté.
либо один из водителей "струсит" и свернет в сторону, либо они столкнутся и произойдет взрыв.
soit l'un des conducteurs est une" poule mouillée "et dévie de sa course, soit les deux véhicules entrent en collision frontale.
Поэтому, если наблюдается взрыв насилия в такой стране, как Афганистан, то это из-за наследия.
Donc, quand la violence surgit dans un pays comme l'Afghanistan, c'est en raison de cet héritage.
взрыв бомбы, в результате которого погибают 25 человек, кажется едва ли заслуживает освещения в печати.
un attentat faisant 25 morts ne semble plus digne de passer aux informations.
Поэтому взрыв в заливе - это всего лишь малая часть большой проблемы использования энергии для поддержания жизнедеятельности цивилизации.
Ainsi, l'éruption de ce puits dans le golfe du Mexique ne représente qu'une petite partie d'un problème bien plus vaste qui vient de la consommation d'énergie qu'impose notre civilisation.
"Холодная война" продолжалась так долго, что перемены казались невообразимыми до тех пор, пока не произошел взрыв свободы.
La Guerre froide a duré si longtemps que tout changement semblait impossible - jusqu'au jour où la liberté a éclaté.
Но Индонезия тоже подверглась нападению, чуть больше года спустя 12 октября 2002 года произошел взрыв в Бали.
Mais l'Indonésie a été attaquée elle aussi un peu plus d'un an après, lors de l'attentat à la bombe de Bali du 12 octobre 2002.
Даже если взрыв ядерной боеголовки разобьёт астероид на множество мелких осколков, они могут успеть воссоединиться, образовав новый крупный объект.
Même si une tête nucléaire brisait l'astéroïde en de nombreux petits morceaux, ils auraient le temps de se recombiner en un autre gros objet.
Поэтому я думаю, что взрыв на нефтяной вышке, санация банков, кризис рынка займов и прочее - являются симптомами одного и того же.
Je pense que cette éruption incontrôlée, le sauvetage des banques, la crise hypothécaire et tout le reste ne sont que les symptômes d'un seul et même problème.
Сегодняшний запас ядерного оружия более чем в миллион раз превышает взрывную мощь бомбы, взрыв которой разрушил Хиросиму и так его огорчил.
L'arsenal actuel d'armes nucléaires représente plus d'un million de fois la puissance de la bombe qui a détruit Hiroshima, un événement qui avait bouleversé le Mahatma.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert