Sentence examples of "Виктором" in Russian
Вторая сила - это правоцентристская партия, возглавляемая бывшим премьер-министром реформатором Виктором Ющенко.
Il y a ensuite le parti de centre-droit de l'ancien premier ministre Viktor Youchtchenko qui était favorable aux réformes lorsqu'il était au gouvernement.
Я дала обещание, что ни при каких обстоятельствах не буду формировать коалиционное правительство с Виктором Януковичем.
Je me suis engagée à ne jamais former le moindre gouvernement de coalition avec Viktor Yanoukovitch.
Он не имеет большого влияния ни на киевский клан, возглавляемый Виктором Медведчуком - главой аппарата Кучмы, ни на днепропетровский клан Виктора Пинчука - зятя Кучмы.
Il a peu d'emprise sur le clan de Kiev, dirigé par Viktor Medvedtchouk, le chef de cabinet de Koutchma, ou sur celui de Dnipropetrovsk, dirigé par Viktor Pintchouk, le gendre de Koutchma.
Но последующая борьба между лидерами революции, Юлией Тимошенко и Виктором Ющенко, была настолько разрушительной, что Виктор Янукович, чьи попытки манипулировать результатами выборов в 2004 году спровоцировали революцию, теперь является президентом, а Тимошенко находится в тюрьме.
Cependant, les querelles internes qui ont éclaté par la suite entre les leaders de la révolution, Yulia Tymoshenko et Viktor Yushchenko, ont été si destructrices que Viktor Yanukovych, dont les efforts pour manipuler l'élection présidentielle de 2004 ont conduit à la révolution, est désormais président, et que Tymoshenko est aujourd'hui en prison.
В Венгрии премьер-министр Виктор Орбан настаивает на авторитарном "восстановлении государства".
En Hongrie, le Premier ministre Viktor Orbán appelle à un rétablissement autoritaire de l'État.
военный обозреватель и бывший военный Виктор Баранец
Victor Baranets, observateur et ancien militaire
Вместе с Портильо Серхио Руано Маррокин будет экстрадирован за убийство и тяжкие телесные повреждения, а также Эдгар Эстрада Моралес и Виктор Эстрада Паредес, оба за сбыт наркотиков.
À part Portillo, Sergio Ruano Marroquín sera aussi extradé pour assassinat et lésions graves, et Edgar Estrada Morales et Víctor Estrada Paredes seront extradés pour trafic de stupéfiants.
Виктор Франкл был немецким психиатром, который провёл пять лет в концлагере.
Viktor Frankl était un psychiatre allemand qui avait passé cinq ans dans un camp de concentration nazi.
Виктор Баранец утверждает, что оставив заявку на сайте, можно остаться без оружия и попасть за решетку.
Victor Baranets affirme qu'en faisant une demande sur le site, on peut se retrouver sans arme et derrière les barreaux.
Тогда как у Начо Мореаля только четыре, игры а у Хорди Альбы - две, в Коста-Рике у Виктора Боливара только одна, Олман Варгас и Нельсон Эддер еще не дебютировали.
Pendant que Nacho Moreal seulement a quatre jeux et Jordi Alba deux, à Costa Rica Víctor Bolívar en a seulement un et Ólman Vargas et Edder Nelson ne débutent encore.
В 2010 году возвращение президента Виктора Януковича, по сути, стало результатом свободных и справедливых выборов.
Le retour du président Viktor Yanukovich en 2010 fut essentiellement le résultat d'une élection libre et équitable.
Эти тоннели известны тем, что их использовали во времена Сопротивления, о чем Виктор Гюго написал в "Отверженных".
Les tunnels sont connus pour avoir été utilisés durant la Résistance, Victor Hugo en a parlé dans Les Misérables.
Литва выдержала это испытание, и я уверен, что Виктор Ющенко и его команда тоже выдержат его.
La Lituanie a passé le test et j'ai confiance en Viktor Iouchtchenko et son équipe pour réussir aussi bien.
Основных таких каналов пять, рассказывает полковник в отставке Виктор Баранец, десять лет проработавший в структуре министерства образования и Генштабе.
Les canaux principaux sont au nombre de cinq, raconte Victor Baranets, colonel à la retraite ayant servi dix ans au Ministère de l'Éducation et au Quartier général.
Удивительно, что Президент Виктор Ющенко регулярно накладывал вето на решения, необходимые для стабилизации, включая каждую попытку приватизации.
Étonnamment, le président Viktor Iouchtchenko a systématiquement apposé son veto aux décisions allant dans le sens de cette stabilisation, y compris les décisions concernant les privatisations.
Ведущим, интервьюером и главным комментатором был Виктор Трухильо, более известный как клоун Брозо, украшенный зеленым париком и красным резиновым носом.
Le présentateur et principal chroniqueur de ce programme, Victor Trujillo, mieux connu sous le nom de Brozo le clown, portait une perruque verte et un nez rouge de clown.
Пока я об этом писала, я наткнулась на книгу под названием "Человек в поисках смысла" Виктора Франкла.
Pendant que j'écrivais à ce sujet, je suis tombée sur le livre "Découvrir un sens à sa vie avec la logothérapie" par Viktor Frankl.
Например, бывший премьер-министр Виктор Черномырдин участвовал вместе с президентом Финляндии Мартти Ахтисаари в урегулировании кризиса в Косово в 1999 году.
En Yougoslavie, l'ancien Premier Ministre Victor Chernomyrdin s'est finalement associé au président finlandais Matti Ahtissari pour résoudre la crise du Kosovo en 1999.
Так министр финансов Виктор Пинзеник отчитался, что профицит бюджета составил 0,6% от ВВП за первый квартал 2008 года.
Selon Viktor Pynzenyk, Ministre des Finances, l'État avait un excédent budgétaire de 0,6% du PIB au premier trimestre 2008.
"Просто выхватываешь сигарету и прячешь пачку в карман", - поясняет Виктор Эль Хейг, покупающий сигареты с фотографией опухоли ротовой полости на пачке.
"Tu prends une cigarette et tu ranges le paquet", a déclaré Victor El Hage au moment d'acheter un paquet sur lequel figure une photo de tumeur de la bouche.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert