Beispiele für die Verwendung von "Внешняя" im Russischen
Übersetzungen:
alle612
extérieur381
externe132
extrinsèque4
superficiellement2
extérieurement1
superficiel1
andere Übersetzungen91
Обнаруживается, что это внешняя стена, оставшаяся от неё часть, Колизея.
Il s'avère que c'est le mur extérieur qui reste, en partie, du Colisée.
До тех пор, однако, внешняя политика окажет лишь косвенное влияние на выбор американцев.
À l'inverse, la politique extérieure n'aura qu'une influence indirecte sur le choix des Américains.
Но никакая внешняя помощь не может компенсировать отсутствие мотивации и приверженности.
Mais aucun montant d'assistance externe ne peut compenser un manque de motivation et d'engagement.
Многосторонние институты, на которые опиралась внешняя политика Германии на протяжении почти полувека, ослабели:
Les institutions multiculturelles qui ont tenu lieu de piliers de la politique extérieure de l'Allemagne pendant près d'un demi-siècle se sont trouvées affaiblies :
Наше лицо - чрезвычайно важно, это внешняя визуальная часть, которую видят все остальные.
Notre visage a une importance énorme parce qu'il est la partie visuelle externe que tout le monde voit.
И одна из причин, почему это так трудно, - потому что внешняя эргономика ужасна.
Une des causes de difficulté est que l'ergonomie depuis l'extérieur est mauvaise.
Выстраивается законодательная система, которая позволит управленцам принять участие, а также внешняя законодательная система.
Ils mettent en place un système juridique qui pourrait permettre la venue de gestionnaires, et aussi un système juridique externe.
силы внутренней безопасности, революционные комитеты и, в меньшей степени, аппарат безопасности Джамахирии (внешняя разведка).
les forces internes de sécurité, les comités révolutionnaires et dans une moindre mesure, le Jamahiriya al-Mukhabarat (service de renseignement extérieur).
А таким образом, имеет место некая форма внутренней глобализации, которая не менее важна, чем глобализация внешняя.
Et il y a donc une forme de globalisation interne en cours, qui est aussi importante que la mondialisation externe.
В конце концов, традиционная сдержанная внешняя политика сделала страну якорем НАТО и помогла обеспечить воссоединение.
Après tout, la politique extérieure discrète traditionnelle de l'Allemagne a permis à cette dernière de devenir un point d'ancrage de l'OTAN et d'aider à la réunification.
В Ирландии также суверенный долг, включая промежуточное финансирование, увеличится и приблизится к 2014 году к 150% от ВНП, большая часть задолженности - внешняя.
Pour l'Irlande aussi, la dette souveraine, financement provisoire compris, devrait atteindre près de 150% du PNB d'ici 2014, et elle est majoritairement externe.
По мере увеличения одного из этих фиолетовых нейронов, мы видим, что его внешняя оболочка усеяна микроскопическими порами.
Alors que nous agrandissons un de ces neurones violets, nous voyons que sa membrane extérieure est remplie de pores microscopiques.
Без значительно менее обременительной денежно-кредитной политики и без введения постепенно нарастающих мер жесткой бюджетной экономии евро не ослабеет, внешняя конкурентоспособность не будет восстановлена, а рецессия будет углубляться.
Sans une politique monétaire beaucoup plus souple et moins d'austérité fiscale en début de période, l'euro ne s'affaiblira pas, la compétitivité externe ne sera pas restaurée et la récession s'accentuera.
Поэтому было бы полезно в общих чертах изложить принципы и идеи, на основе которых формируется внешняя политика США.
Il peut être utile à ce stade de souligner les principes et les idées qui guident la politique extérieure américaine.
Некоторые полагают, что американская внешняя политика частично ответственна за то несчастье, которое случилось, и что будет разумно определенным образом дистанцироваться от США.
Certains estiment que la politique extérieure américaine est en partie responsable du désastre et qu'ils seraient plus avisés de se distancer quelque peu des Etats-Unis.
Однако со стороны национальных правительств отмечается особый интерес в отношении полномочий учреждений ЕС в таких ключевых областях как внешняя политика, уголовное право и налогообложение.
Mais les gouvernements nationaux manifestent inévitablement un intérêt particulier pour les pouvoirs des institutions de l'UE dans des domaines clés tels que la politique extérieure, le droit pénal et la taxation.
Но уже можно проанализировать то, какой эффект внешняя политика США оказывает на предвыборную кампанию и что это говорит о том, как американцы смотрят на мир.
En revanche, il n'est pas trop tard pour répondre à la question des effets de la politique extérieure américaine sur la campagne, ni sur ce que cela révèle sur la manière dont les Américains voient le monde.
Многое зависит от того, материализуется ли внешняя помощь, и когда это произойдет, что зависит от одобрения согласованного Египтом кредита МВФ в 3,2 млрд долларов США.
Cela dépend beaucoup du moment ou de l'opportunité de matérialisation de l'aide extérieure, subordonnée à l'approbation de prêt du FMI à l'Égypte renégocié à 3,2 milliards.
Внешняя политика США обязательно должна сочетать в себе национальные интересы и ценности, потому что американская общественность настаивает на связи между поставленными правительством задачами и национальными идеалами.
Toute politique extérieure américaine doit associer intérêts et valeurs car le public américain insiste toujours pour que les objectifs nationaux américains soient liés aux idéaux nationaux.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung