Sentence examples of "Во имя" in Russian

<>
Translations: all98 au nom de49 other translations49
Я не знал, во имя чего идёт война. Je ne savais pas à quoi servait la guerre.
Пропаганда - это форма наставления во имя чего-то. La propagande est une manière d'être didactique en l'honneur de quelque chose.
Дель Понте призывает к "новому партнерству во имя правосудия". Mme Del Ponte appelle à de "nouveaux partenariats de justice ".
Во имя любви страдают и живут, убивают и умирают. Ils se consument d'amour, ils vivent pour l'amour, ils tuent par amour, et meurent d'amour.
Вдруг стало возможным совершать великие дела во имя любви." Tout à coup, de grandes choses peuvent être faites par amour.
Мы должны "вступить в бой" во имя создания глобального общества. Nous devons aller vers une société mondiale.
Откровенное потребление во имя статуса берёт своё начало в языке новшеств. La consommation ostentatoire et guidée par le statut se nourrit du langage de la nouveauté.
Их щиты - это учебники, молитвы во имя благополучия всех живых существ. Leur affiches sont des manuels, des prières pour le bien-être de toutes les créatures sensibles.
казни без суда и следствия во имя создания общества без наркотиков; exécutions extrajudiciaires au prétexte de créer des sociétés sans drogue;
Они не могут подчинить эти интересы во имя более масштабного, глобального, общественного блага. Ils ne peuvent subordonner leurs priorités à un plus grand intérêt public global.
В этом процессе погибнет много мышей, но они умрут во имя благой цели. Et nous tuerons beaucoup de souris au cours de ces recherches, mais elles mourront pour une bonne cause.
Сложно понять, что имел в виду доктор Хан, сказав, что действовал "во имя веры". Il est difficile de savoir ce que le Dr Khan signifiait quand il déclara qu'il avait agi "de bonne foi ".
Организация "Сотрудничество во имя мира и единства" (CPAU) предлагает пример того, как это можно сделать. La Cooperation for Peace and Unity (CPAU) donne un modèle de la façon d'opérer.
Короче говоря, они опасаются, что все жертвы, принесенные ими во имя стабильности цен, окажутся напрасны. En bref, ils craignent que tous les sacrifices entrepris pour stabiliser les prix aient été vains.
Скорее всего, все эти эксперименты по свершению великих дел во имя любви проводится не будут. Maintenant, toutes ces expériences sur les grandes choses par amour ne vont pas décoller.
И если моя цель была - искоренить зло во имя ислама, тогда наградой мне будет рай. Si mon intention était d'éradiquer le mal de l'Islam, je serais récompensé par le Paradis.
Неудивительно, что во всем мире есть люди, страдающие от любви, и совершающие во имя любви преступления. Ce n'est pas étonnant que les gens, partout, souffrent, et que les crimes passionnels soient si nombreux.
Слава Богу - и слава всем тем храбрым солдатам союзных войск, что отдали свои жизни во имя свободы Европы. Grâce à Dieu et grâce à tous ces braves soldats des forces alliées qui ont sacrifié leur vie pour la défense de la liberté en Europe.
Итак, мы решили рассмотреть Поля Расесабагина как пример человека, который необычно использовал свою жизнь во имя чего-то позитивного. Et donc nous avons choisi de regarder Paul Rusesabagina comme une exemple d'un monsieur qui a employé sa vie singulièrement pour faire quelque chose de positif.
Поэтому, архитектура во имя архитектуры, абстрактная и нейтральная, которая была нам присуща в последнее время, меня совершенно не привлекает. L'évasion hors de cette sphère qui a été tellement endémique à cette sorte d'architecture pure, l'architecture autonome qui est juste un objet abstrait ne m'a jamais intéressé.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.