Sentence examples of "Возникают" in Russian

<>
Живые организмы возникают благодаря химии. Les organismes vivants sont créés par la chimie.
У нас возникают такие образы. Comme celle-ci.
Проблемы возникают во время травмы. Le défi intervient en cas de blessure.
Поэтому у нас возникают такие образы. Nous avons des visions comme celle-ci.
Почему у нас возникают такие ассоциации? Pourquoi avons-nous cette image?
Хорошие решения возникают на основе осторожных размышлений. Les bonnes décisions viennent des considérations prudentes.
Все эти вопросы возникают в следующих проектах. Voici les questions auxquelles nous avons répondu dans les projets suivants.
Но когда происходит такое, возникают качественные перемены. Mais quand quelque chose comme ça arrive, les choses changent en qualité.
Большие изменения возникают без лекарств, без хирургии. D'énormes changements peuvent se produire sans médicaments, sans chirurgie.
И отсюда возникают вопросы, например, это компилятор? Donc, vous savez, cela conduit à des questions comme, est-ce un compilateur ?
Кроме того, сразу же возникают такие вопросы: En outre, ça soulève immédiatement certaines questions.
Конечно, тут же возникают вопросы о билингвах. Cela soulève de nombreuses questions au sujet des bilingues.
Теперь и коллективное такси возникают по всему миру. Les services de partage de voitures surgissent aussi partout dans le monde.
И это все дилеммы, что возникают каждый день. Voilà les dilemmes que j'ai tous les jours.
Но существуют более важные вещи, которые уже возникают: Mais d'autres choses plus importantes se déroulent actuellement:
Конечно, в отношениях Японии и США действительно возникают разногласия. Il arrive bien évidemment que certains désaccords surviennent dans les relations nippo-américaines, dans l'impératif de réaligner les forces militaires états-uniennes postées au Japon par exemple.
При мысли об Арканзасе у нас возникают негативные ассоциации. Et quand on pense à l'Arkansas, on a tendance à voir des connotations plutôt négatives.
Но на практике при таком подходе возникают непреодолимые трудности. Mais cette approche présente une difficulté insurmontable dans la pratique.
Возможности внести подобный вклад постоянно возникают во всех секторах. Les occasions en ce sens se présentent constamment - et dans tous les secteurs.
Том поддерживает меня всякий раз, когда у меня возникают проблемы. Tom me soutient toujours quand j'ai des problèmes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.