Sentence examples of "Возьмите" in Russian
возьмите коробку, стальную канистру и поршень.
prenez une boîte, un boîtier en acier, avec un piston.
Подождите-ка, возьмите любую карту, пожалуйста.
Attendez, attendez, attendez - prenez une carte s'il vous plaît.
Возьмите послевоенный опыт Америки и Германии.
Prenons les expériences américaines et allemandes d'après-guerre.
Для начала, возьмите аналоговое устройство - ручку.
D'abord, vous allez prendre un appareil analogique, un stylo.
Возьмите с собой зонт на случай, если пойдёт дождь.
Prenez un parapluie avec vous au cas où il pleut.
Возьмите аналитическую структуру, свои способности, приложите их к старым страхам,
Prenez l'approche analytique, les capacités que vous avez, et appliquez les à vos anciennes peurs.
Возьмите прямые выборы президента - это была заслуга давления со стороны общественности.
Prenez par exemple l'élection du président au suffrage direct, elle a été obtenue grâce à la pression de l'opinion publique.
Так что возьмите две каменных таблички и высеките на них следующее -
Alors, prenez deux tablettes en pierre, et gravez dessus.
Возьмите, к примеру, ICANN - орган, который устанавливает политику для Системы Имен Доменов.
Prenez par exemple l'ICANN, l'organisation qui fixe les protocoles pour les noms de domaine.
Возьмите совершенно опустошенную землю, дайте ей время, приложите небольшие усилия - и она восстановится.
Vous pouvez prendre une zone entièrement détruite - avec du temps et peut-être un peu d'aide elle peut se régénérer.
Возьмите подставку для пива и поверните её на одну четверть, а затем переверните.
Prenez un sous-bock et tournez le d'1/4 tour puis retournez-le.
То есть возьмите эти два примера, и вы увидите огромную разницу в потреблении энергии.
En d'autres termes, vous prenez ces deux exemples comparables et le bond énergétique est énorme.
Возьмите их, положите себе в кошелек, и потратьте секундочку, обдумывая, что вы можете с ними сделать.
Prenez-les et mettez-les dans votre portefeuille et passer une seconde à penser ce que vous allez en faire.
"Возьмите одну проблему, что-нибудь, что вы хотели бы изменить, выберите одну неделю, и измените миллиард жизней".
"prenez une idée, n'importe quoi qui vous contrarie, choisissez une semaine, et changez un milliard de vies."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert