Sentence examples of "Всеобщей" in Russian with translation "universel"
Они действительно универсальны, тем более в эпоху всеобщей глобализации.
Ce sont vraiment des valeurs universelles, et d'autant plus dans cette ère de mondialisation tous azimuts.
Этот принцип закреплен в различных международных документах, начиная с Всеобщей декларации прав человека 1948 года.
Ce principe est énoncé par différents textes internationaux, à commencer par la Déclaration universelle des droits de l'homme de 1948.
Защитники прав человека все больше искали дружественные иностранные суды, желая призвать к всеобщей юрисдикции над так называемыми преступлениями "международной важности".
Les défenseurs des Droits de l'homme sont toujours à la recherche de tribunaux étrangers favorables à leur cause et prêts à évoquer une juridiction universelle au sujet de crimes "de portée internationale ".
По сравнению со всего лишь одним десятилетием до принятия Всеобщей декларации прав человека, это представляет существенное изменение во взглядах людей.
On constate un changement significatif des opinions si l'on compare à la situation une décennie avant la Déclaration universelle des droits de l'homme.
По прошествии шестидесяти лет после принятия Всеобщей декларации прав человека можно провести оценку проделанной работы по борьбе за применение ее положений.
On peut considérer les 60 ans qui se sont écoulés depuis l'adoption de la Déclaration universelle comme une lutte pour donner jour à ses promesses.
Нюрнбергский процесс и, параллельно, создание Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларации прав человека свидетельствовали о растущей важности верховенства закона в международных отношениях.
Le procès de Nuremberg et, parallèlement, la création des Nations Unies et de leur Déclaration universelle des droits de l'homme, montrèrent l'importance croissante du droit dans les relations internationales.
Восемь первоначальных ЦРТ, включающие в себя снижение уровня детской смертности и достижение всеобщей доступности начального образования, превозносятся за их простоту и измеряемость.
Les huit objectifs initiaux, dont la réduction de la mortalité infantile et l'éducation primaire universelle, sont appréciés pour leur simplicité et leur caractère mesurable.
Благодаря почти всеобщей доступности информации, для добровольных неправительственных организаций, которые формируют нарождающееся гражданское общество, осуществить это сейчас намного легче, чем в прежние времена.
La disponibilité quasi-universelle des informations permet aux organisations non-gouvernementales volontaires qui forment la société civile d'émerger bien plus facilement qu'avant.
Это, конечно, вселяет беспокойство, что спустя 60 лет после принятия Всеобщей декларации прав человека, столь многие правительства пренебрегают принципами, под которыми они подписались так давно.
Certes, il est consternant que 60 ans après l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, tant de pays bafouent les principes qu'ils ont adoptés depuis longtemps.
Хорошая отправная точка для начала дебатов по Тунису - решить, как далеко страна может зайти за рамки прав, изложенных во "Всеобщей декларации прав человека", при написании своей новой конституции.
Ainsi la Tunisie pourrait entamer son débat public par la question de savoir quels droits supplémentaires introduire dans sa nouvelle Constitution, en plus de ceux figurant dans la Déclaration universelle des droits de l'homme.
Благодаря коллективным усилиям, десятки тысяч людей - а также многие миллионы через школы, общественные группы, профсоюзы и другие общественные организации - снова стали, или начали, ассоциировать себя как часть достижения целей Всеобщей декларации прав человека.
Grâce à cet effort collectif, des dizaines de milliers de personnes - et des millions à travers les écoles, les associations locales, les syndicats et les organisations de la société civiles - ont fait leur les objectifs de la Déclaration universelle des droits de l'homme.
Данные всеобщие ценности направляли послевоенное развитие Японии.
Ce sont ces valeurs universelles qui ont guidé le Japon dans son développement d'après-guerre.
ХДС предлагает избирать председателя Еврокомиссии всеобщим голосованием
La CDU propose d'élire le président européen au suffrage universel
Это всеобщее благо, к которому должны стремиться все.
C'est un bien universel que nous devons tous rechercher.
Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт.
Dans un temps de mensonge universel, dire la vérité est un acte révolutionnaire.
в наших силах организовать всеобщий доступ ко всем знаниям.
l'accès universel à tous les savoirs est à notre portée.
Создание необходимой среды для обеспечения всеобщего образования потребует существенных инвестиций.
Créer l'espace nécessaire pour répondre aux besoins de l'éducation universelle impliquera un investissement significatif.
Сегодня только слова Европы о всеобщих правах человека заслуживают доверия.
Aujourd'hui, l'Europe peut parler avec crédibilité des droits de l'homme universels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert