Sentence examples of "Вспомните" in Russian

<>
Вспомните "Энрон", Мэдоффа, ипотечный кризис. Pensez à Enron, Madoff, la crise des hypothèques.
Вспомните на минуту начальную школу. Pensez un instant à l'école élémentaire.
Еще раз вспомните о Диснее. Pensez à Disney encore.
Вспомните те диспуты, которыми нас потчуют - Voyez les débats que nous avons.
Вспомните, когда вы были еще ребенком. Repensez à quand vous étiez petits.
Вспомните о значимых для вас местах. Penser à des endroits qui vous font sens.
Вспомните объединение Германии в 1990 году. Pensez à la réunification allemande en 1990.
Потому что вспомните, как вы учили язык? Parce que, comment avez-vous appris à parler?
Вспомните любую гостиницу или авиалинии, или больницу. Pensez à n'importe quel hôtel, compagnie aérienne, ou hôpital.
Вы вспомните эту презентацию о пяти культурных уровнях. Rappelez vous de parler aux cinq niveaux culturels.
Я просто покажу вам один из них, и вы вспомните. Je vais juste vous en montrer une et vous allez vous en souvenir.
Просто подумайте об этом, вспомните свою жизнь думая об этом. Pensez y, allez, promenez vous à travers votre vie en y pensant.
Затем вспомните первые выборы при Роберте Мугабе год назад в Зимбабве. Ensuite, vous avez au Zimbabwe, la première élection sous Robert Mugabe, il y a un an.
Вспомните о наших эволюционных склонностях есть сладкое и жирное как, например, чизкейки. Pensez à notre prédilection à manger des sucreries, des choses grasses comme le cheese-cake.
Вспомните, когда начинался чемпионат мира, бразильская команда считалась талантливой, но допускающей ошибки. Quand la Coupe du monde commença, vous vous en souviendrez, l'équipe brésilienne était considérée comme douée mais imparfaite.
Просто вспомните, сколько раз вы говорили своей второй половинке подождать вас снаружи. Rappelez vous seulement combien de fois avez vous dit à votre conjoint qu'il attende à l'entrée.
Конечно, социальные последствия такого исхода очень болезненны - вспомните Европу в 1920-х годах. Les conséquences sociales sont évidemment très lourdes, il suffit de voir l'Europe des années 1920.
Но в это же время, вспомните, мы перестали употреблять картофель фри в этой стране. Mais aussi à l'époque, rappelez vous que nous avons arrêté de manger les frites "françaises".
Маленькие страны - вспомните Маврикий - чаще всего оказываются в числе стран, которые больше всего пострадали от глобального потепления. Les petits pays, comme la Mauritanie, sont souvent ceux qui sont le plus dramatiquement affectés par le réchauffement climatique.
Опять же, если думать о клиентских впечатлениях, вспомните Томаса Долби и его группу, и как они играют свою музыку. Mais là-bas, quand vous pensez expériences, pensez à Thomas Dolby et son groupe, jouant de la musique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.