Ejemplos del uso de "Вынужденная" en ruso
ЛОНДОН - Банкротство "Lehman Brothers" и вынужденная продажа "Merrill Lynch" - два самых значительных имени в мире финансов - отмечают конец целой эпохи.
LONDRES - La faillite de Lehman Brothers et la vente forcée de Merrill Lynch, deux des plus grands noms de la finance, marque la fin d'une époque.
Чаще всего лишь вынужденная или безвыходная ситуация, в которой оказывается обычный человек, ведет его к даче взятки.
Souvent c'est sous la contrainte ou quand il est dos au mur que l'individu moyen se retrouve dans cette situation qui le conduit à payer un pot de vin.
Вынужденная отставка президента Боливии Гонсало Санчеса де Лосада в результате целого месяца интенсивных демонстраций протеста и беспорядков в стране является трагической вехой в истории его разоренной страны, значение которой не ограничивается ее пределами.
La démission forcée du président bolivien Gonzalo Sánchez de Lozada, après un mois de manifestations violentes, marque un moment tragique dont la signification dépasse les frontières de ce pays appauvri.
Вот - пример вынужденного переселения, вызванного опустыниванием.
C'est ce type de migration forcée qui peut être provoqué par la désertification.
Итак, это вынуждает нас увеличить "нормальные" ограничения доступа.
Cela nous amène à envisager le relèvement du niveau d'accès "normal" à un soutien financier.
Кроме того, внутреннее давление вынудило Обаму пренебречь вопросами торговли.
Les pressions exercées au plan intérieur ont pareillement amené Obama à négliger les questions commerciales.
И каждый год она вынуждена возвращаться к Аиду.
Et tous les ans, elle est forcée à revenir par magie.
Потребность в надежных поставщиках в течение Корейской Войны вынудила пойти на компромисс с Зайбацус.
Pendant la guerre de Corée, la nécessité d'avoir des fournisseurs sur lesquels il pouvait compter l'ont amené à faire des compromis avec les "zaibatsus".
Ценовая инфляция вынуждает кредиторов принимать погашение долга в обесценившейся валюте.
L'inflation des prix force les créanciers accepter des remboursements dans une monnaie dévaluée.
Публикация этих фотографий, в противовес тому, что на них изображено, вынудила правительство страны изменить свою политику.
C'est la parution de ces images, et pas les images elles-mêmes, qui a amené le gouvernement à changer sa politique.
Со временем либерийская оппозиция была вынуждена начать мирные переговоры в Гане.
Pour finir, les forces opposantes du Libéria furent forcées d'avoir des discussions de paix au Ghana.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad