Sentence examples of "Высокие" in Russian
Формальные лидеры занимают высокие посты во власти.
Les dirigeants ont une position de puissance ou d'autorité.
Неоправданно высокие цены приводят к чрезмерному инвестированию.
Des prix trop exagérés amènent les entreprises à réaliser des placements excessifs.
повысив качество, мы смогли запросить более высокие цены.
Grâce à une meilleure qualité, nous avons pu augmenter nos prix.
Высокие цены отражают основные условия спроса и предложения.
L'augmentation des prix reflète les conditions élémentaires de l'offre et de la demande.
Здесь более низкие, здесь - более высокие показатели здравоохранения.
La santé est là et la meilleure santé est ici.
Некоторые обвиняют ужасную инфраструктуру и высокие налоги на транспорт.
Certains l'attribuent aux infrastructures désastreuses et à des taxes de péage prohibitives.
Цены более высокие в таких местах, как Северная Америка.
Il y a des endroits plus chers comme l'Amérique du Nord.
Высокие цены на нефть также угрожают замедлить долгосрочный рост производительности.
Cette situation menace également la productivité à long terme.
Посмотрите на высокие технологии, где Америка должна превосходить другие страны.
Prenons le secteur des technologies de pointe, où les États-unis sont censés exceller.
Высокие мировые цены на товары помогли основным экономическим секторам всей страны:
La hausse mondiale des prix des matières premières a aidé tous les principaux secteurs économiques du pays :
Действительно, согласно Сайнай, высокие цены на нефть - это "самый большой риск.
Il s'agit pour lui du "plus grand risque.
Даже перед лицом контрабанды более высокие налоги снижают потребление и повышают доход.
Même en prenant la contrebande en compte, il reste qu'une augmentation des taxes réduit la consommation et augmente les revenus.
МВФ как международное государственное учреждение должен демонстрировать высокие стандарты прозрачности и подотчетности.
En tant qu'institution publique internationale, le FMI doit viser à la plus grande transparence et satisfaire entièrement à son obligation de rendre des comptes.
Но учитывая текущий прогресс и высокие капитальные затраты, это кажется чрезмерно оптимистичным.
Mais étant donnés l'état actuel des affaires et les coûts importants engendrés, cela semble extrêmement optimiste.
Также они будут обязаны поддерживать высокие показатели капитала и ликвидности в США.
Elles seront également tenues de maintenir davantage de fonds propres et de liquidité aux États-Unis.
Самые высокие растения на Земле в то время были менее 60 сантиметров.
Les plus grandes plantes sur la Terre à l'époque mesuraient moins de 60 cm.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert