Sentence examples of "Вьетнаме" in Russian

<>
Таким был мой отец во Вьетнаме. C'était mon père au Vietnam.
Следовало ли ему никогда не рекомендовать военных действий или сразу начинать руководить ими самому, а также следовало ли вообще не начинать американскую войну во Вьетнаме? N'aurait-il jamais du encourager cette guerre, ni la superviser, n'y aurait-il jamais avoir eu de guerre du Viêt Nam ?
В 1960-х президент Джонсон опасался повторения Великой Депрессии 30-х годов, на что отреагировал увеличением расходов на социальные программы, объединенные под названием "великое общество", одновременно с увеличением военных расходов в связи с эскалацией войны во Вьетнаме. Dans les années 1960, le Président Johnson craignait une nouvelle Grande Dépression semblable à celle survenue dans les années 1930 et a répondu par une augmentation des dépenses sociales nationales (" la Grande Société ") alors que l'escalade de la guerre au Viêt-nam accroissait les dépenses militaires.
Пальме был влиятельным и выразительным критиком США и войны в Вьетнаме. Palme a été un critique puissant, éloquent des Etats-Unis et de la guerre au Viet-nam.
А эта фотография была сделана во Вьетнаме. Cette photo a été prise au Vietnam.
Когда я, наконец, снова поговорил с Макнамарой в 1998 году, то речь уже шла не о Вьетнаме, а о ядерном оружии, в отношении которого мы достигли такого же согласия, насколько были не согласны относительно Вьетнама. Quand je parlai de nouveau avec McNamara, en 1998, ce ne fut pas à propos du Viêt Nam, mais à propos des armes nucléaires, sujet sur lequel nous nous sommes entendus autant que nous avions été en désaccord à propos du Viêt Nam.
Война во Вьетнаме изменила мировоззрение многих молодых людей. La guerre du Vietnam a changé la façon de voir le monde de beaucoup de jeunes gens.
Американское общество знает об этом со времен поражения во Вьетнаме. Les Américains le savent bien depuis leur défaite au Vietnam.
А они не привыкли к этому в коммунистическом 2.0 Вьетнаме. Et ils n'étaient pas habitués à ça dans un Vietnam communiste 2.0.
После войны во Вьетнаме Джимми Картер надеялся порвать с тогдашней политикой США. Après la guerre du Vietnam, Jimmy Carter avait cherché à rompre avec la politique traditionnelle des Etats-Unis.
Вторую мировую войну, войну во Вьетнаме, а третья аналогия была исторически нейтральной. la Seconde Guerre Mondiale, le Vietnam, et la troisième était historiquement neutre.
Когда Кеннеди стал президентом, в Южном Вьетнаме находилось несколько сот американских военных советников; Lorsqu'il devint président, les États-Unis comptaient quelques centaines de conseillers au Vietnam du Sud ;
Ветеран войны в Ирака или Вьетнаме для получения пособий должен выдержать шквал бумаженции. Si vous êtes un vétéran de retour d'Irak ou du Vietnam, vous devrez faire face à un fleuve de paperasseries pour faire valoir vos droits.
Для жителей запада главной угрозой был американский империализм, обвиняемый в "грязной" войне во Вьетнаме. Pour les Occidentaux, la principale menace était l'impérialisme américain, à qui l'on reprochait sa "sale" guerre du Vietnam.
Здесь возникает принцип домино - несбывшийся во Вьетнаме, но не обязательно в южно-азиатском субконтиненте. C'est là qu'intervient la théorie des dominos - qui n'était pas valable pour le Vietnam, mais pourrait l'être pour le sous-continent sud asiatique.
Британские эксперты, вооруженные приобретенным в Малайе опытом, пытались помочь американцам во Вьетнаме - ясно, что безуспешно. Les experts britanniques essayèrent de mettre à profit leur expérience des troubles malais pour soutenir les troupes américaines au Vietnam - sans grand succès visiblement.
Экономист Ларри Саммерс ссылается на аналогию войны во Вьетнаме, чтобы описать принятие решений в Европе. L'économiste Larry Summers a évoqué l'exemple de la guerre du Vietnam pour décrire le processus décisionnel en Europe.
Эйзенхауэр закончил корейскую войну, Никсон - войну во Вьетнаме - обе войны были начаты их Демократическими предшественниками. Eisenhower a mis fin à la guerre de Corée, Nixon à celle du Vietnam, deux guerres lancées par leurs prédécesseurs démocrates.
Те же проблемы обострили последствия сегодняшней эпидемии птичьего гриппа во Вьетнаме, Таиланде и других регионах. Des défaillances similaires ont aggravé les conséquences de l'épidémie de grippe qui sévit actuellement au Vietnam, en Thaïlande et dans d'autres pays, et qui a été propagée par les volailles.
В действительности, два величайших конфликта этого периода - войны в Корее и Вьетнаме - велись на территории Азии. A vrai dire, les deux conflits majeurs de cette période - les guerres de Corée et du Vietnam - ont pris place sur le continent asiatique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.