Sentence examples of "Гарантии" in Russian
В общепите есть две модели гарантии качества.
Vous savez qu'il y a deux modes de mesure de la qualité dans la restauration.
Эти частные гарантии успокоили отношения с Индонезией.
Ces assurances en privé ont calmé les relations avec l'Indonésie.
Но банки хотят обойти эти процессуальные гарантии.
Mais les banques veulent court-circuiter ces protections juridiques.
Отдельные личности более склонны рисковать, если есть хорошие гарантии.
On prend plus volontiers des risques si le système de protection sociale fonctionne bien.
Гарантии будущего на встрече на высшем уровне в Евиане
Garantir le futur lors du Sommet d\u0027Evian
Полвека назад под давлением находилось право на социальные гарантии и льготы.
Il y a 50 ans, la pression portait sur le droit à la protection sociale.
Комплексные гарантии, которые трудно оценить, будут резко ограничены по принципиальным соображениям.
Les opérations de titrisation complexes, difficiles à évaluer, seront fortement restreintes.
В дополнение к функции гарантии, они также предоставляют лицензию на убийство.
En plus d'être une assurance, ils sont aussi un droit de tuer.
они отвергают логику глобализации и отказываются уступать с трудом достигнутые социальные гарантии.
ils refusent la logique de la mondialisation et l'abandon d'acquis sociaux durement gagnés.
Инвесторам нужны гарантии того, что полученная информация адекватно отражает экономическое положение фирмы.
Les investisseurs ont besoin d'être sûrs que les informations reçues reflètent suffisamment la situation économique d'une entreprise.
Автократии, часто воспеваемые за решительность и гарантии "права и порядка", являются "бумажными тиграми".
Les autocraties, louées pour leur fermeté et parce qu'elles garantissent l'ordre public, sont des tigres de papier.
Межнациональной промышленной корпорации гораздо проще обеспечить выполнение средств контроля для гарантии качества продукта.
Il est relativement simple pour une société transnationale d'effectuer des contrôles de qualité de ses produits.
Пенсионные фонды также пострадают, что приведет к дополнительным расходам Корпорации гарантии пенсионных льгот.
Les fonds de retraite seront également touchés, imposant d'autres coûts à la PBGC.
Современные демократии основывают свою легитимность на гарантии, как политических, так и социальных прав.
Les démocraties contemporaines fondent leur légitimité sur leur vocation à assurer à la fois les droits politiques et les droits sociaux.
Европейские лидеры обязаны сообщить своим жителям, что необходимо сделать для гарантии безопасного энергетического будущего.
Les dirigeants européens ont le devoir de dire à leurs peuples ce qu'il faut faire pour assurer la sécurité de l'avenir énergétique.
Американская система правосудия требует большего, и мы ввели процессуальные гарантии для удовлетворения этих требований.
Le système judiciaire américain demande plus, et nous avons imposé des protections juridiques pour répondre à ces demandes.
Это сократит необходимость развивающихся стран накапливать крупные фонды в качестве гарантии против финансовой нестабильности.
Cela diminuera le besoin ressenti par les économies émergentes de s'assurer elles-mêmes contre l'instabilité financière, en amassant de vastes réserves.
Средний класс вырастет, но нет никакой гарантии, что он станет "либеральным" в западном смысле.
La classe moyenne va s'agrandir, mais il n'y a pas d'assurance qu'elle deviendra "libérale" dans le sens occidental du terme.
Другие вопросы, которые будут обсуждаться, включают ядерное разоружение и гарантии безопасности для безъядерных государств.
Le désarmement nucléaire et la protection des états qui ne détiennent pas l'arme nucléaire seront d'autres thèmes qui devraient être abordés ultérieurement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert