Sentence examples of "Генералы" in Russian
послы, министры, значимые представители средств массовой информации и армейские генералы.
des ambassadeurs, des ministres, des journalistes proéminents, et des généraux font défection.
Во-вторых, генералы Бирмы знают, что им предстоит сделать непреклонный выбор:
Ensuite, les généraux savent qu'il font face à un choix difficile :
Ранее генералы из конкурирующей службы ФСБ арестовали заместителя Черкесова за "незаконное подслушивание".
Avant cela, les généraux d'un service concurrent, le FSB, avaient arrêté l'adjoint de Tcherkessov pour "pose de micros illégale ".
Необходимо также принять меры для того, чтобы прекратить безнаказанность, с которой правили бирманские генералы.
Des mesures doivent également être prises pour mettre fin à l'impunité dont ont bénéficié les généraux birmans.
Генералы всегда ставили вооружённые силы превыше всего остального, включая правителей из своих собственных рядов.
Les généraux ont toujours placé l'institution militaire au dessus de tout le reste, y compris des dirigeants issus de leurs propres rangs.
В противном случае, генералы в Египте не вернутся в свои казармы в ближайшее время.
À défaut, les généraux égyptiens ne regagneront pas leur caserne de sitôt.
Посреди разрухи, вызванной циклоном, правящие генералы Бирмы пошли напролом и провели референдум по новой конституции.
Au beau milieu de la dévastation du cyclone, les généraux dirigeant le Myanmar ont maintenu leur référendum sur la nouvelle constitution.
Если генералы не хотят демократии, то они также не хотят и прямого военного правления а-ля Августо Пиночет.
Si les généraux ne veulent pas la démocratie, ils ne veulent pas non plus d'un régime militaire direct comme celui d'Augusto Pinochet.
Именно самозваные светские генералы воспитали силы джихада и создали "Талибан", "Лашкар-э-Тайба", милицию "Джалалуддин Хаккани" и другие группы.
Ce sont les généraux soi-disant laïcs qui ont permis l'émergence des forces djihadistes et engendré les Talibans, Lashkar-e-Taiba, la milice de Jalaluddin Haqqani, et d'autres groupes extrémistes.
Эти генералы должны были получить пожизненный срок, как и Мубарак, - сказал Закария Абд аль-Азиз, бывший избранный глава Клуба судей.
Ces généraux auraient dû être condamnés à la prison à vie comme Moubarak "a estimé Zakaria Abdelaziz, l'ancien président élu d'un influent club de juges."
Политики, генералы и даже дипломаты везде говорят о военных стратегиях и маневрах, но во всех этих регионах нужно нечто совершенно иное.
Partout, les hommes politiques, les généraux et même les diplomates évoquent des stratégies et des manoeuvres militaires, pourtant les besoins réels sont tout autres.
Даже после осуждения генералы были настолько сильны, что смогли потребовать прекратить судебные разбирательства, а затем и добиться извинений от следующего президента.
Même après leur condamnation, les généraux ont été assez forts pour exiger une dénonciation de leurs procès puis une amnistie du président suivant.
И хотя генералы Египта не так испуганы, как их алжирские коллеги в декабре 1991 года, они действительно имеют достаточно сил, чтобы перевернуть столы.
Bien qu'une menace pèse aujourd'hui sur les généraux égyptiens de même que sur leurs homologues algériens en décembre 1991, celle-ci est bien moindre, et les généraux égyptiens jouissent de suffisamment de pouvoirs pour inverser les règles du jeu.
Не существует никакой угрозы государственного переворота, а старшие генералы, такие как Бамбанг, которые учились в американских военных колледжах, вернулись в Индонезию убежденными демократами.
Il n'y a aucune menace de coup d'état, et les hauts généraux comme Bambang, qui ont étudié dans des académies militaires américaines, sont retournés en Indonésie en démocrates convaincus.
И турецкие генералы вмешивались в политику несколько раз, чтобы защитить кемализм - светскую идеологию модернизации Ататюрка, которая подтолкнула исламскую Турцию в сторону либерализма европейского типа.
Et les généraux turcs sont intervenus à plusieurs reprises pour défendre le Kémalisme, l'idéologie laïque de modernisation d'Atatürk qui a poussé la Turquie islamique vers un libéralisme de style européen.
По мере того как правящие бирманские генералы готовятся к проведению выборов в этом году - впервые с 1990 года - пришло время попробовать сделать что-то по-другому.
Alors que les généraux qui dirigent le pays ont annoncé des élections dans le courant de l'année - les premières depuis 1990 - il est temps d'essayer une nouvelle approche.
По мнению суда, виновные в геноциде генералы боснийских сербов (всякие Младичи и Крижтичи) не действовали в качестве агентов Сербии и не получали конкретных указаний из Белграда.
D'après la Cour, les généraux serbes coupables de ce génocide, les divers Mladic et autres Krstic, n'agissaient pas pour la Serbie et ne recevaient pas non plus d'instructions spéciales de Belgrade.
В конце концов, генералы будут более склонны разбираться с тем, что полезно, а что - нет, если они уверены, что это, в конечном счете, позволит им увеличить свои возможности.
Après tout, les généraux auront davantage tendance à identifier les compétences s'ils pensent que cela leur permettra à terme d'améliorer leurs capacités.
В условиях подобных кризисов в этих конфликтных зонах, политики, дипломаты и генералы как правило рассматривают обычно поступают также, как и в условиях любой другой политической или военной угрозы.
Politiciens, diplomates et généraux des pays ravagés par la guerre traitent généralement ces crises comme n'importe quel autre défi politique ou militaire.
Когда началась война, первое, что стремилось сделать командование израильской армии - это эвакуировать поселения района, которые, как знали израильские генералы, быстро станут непосильным бременем и препятствием для маневров их войск.
Lorsque la guerre débutât, le premier objectif du commandement de l'armée israélienne fut l'évacuation des implantations de la région dont les généraux israéliens savaient qu'elles deviendraient un fardeau impossible et un obstacle aux manouvres de leurs troupes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert