Sentence examples of "Глубоко" in Russian
Почему мы глубоко связаны социальными сетями?
Pourquoi sommes-nous intégrés dans ces réseaux sociaux ?
Корни нестабильности в Пакистане идут глубоко.
Les origines de l'instabilité du Pakistan sont anciennes.
эти программы невероятно глубоко проникают в общество.
Ces émissions pénètrent vraiment la société en profondeur.
Это глубоко личная часть их семейных историй.
Elle fait partie intégrante de tout héritage familial.
Колоссальный экономический рост глубоко скрывает очаги бедности.
Une croissance prodigieuse masque de larges poches de pauvreté.
Она также проистекает из глубоко порочных политических структур.
Elle résulte également des défauts des structures politiques.
Американское насилие уходит своими корнями глубоко в историю.
La violence en Amérique est ancrée dans son histoire.
Мы глубоко благодарны за возможность показать это видео здесь.
Nous sommes ravis d'avoir pu le montrer ici.
чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора.
un sentiment de cohésion nationale généré par le renversement d'un dictateur haï par la grande majorité de la population.
Глубоко в своем подлинном я, он также любил вязание.
Tout au fond de lui-même, il aimait aussi la broderie.
Я был глубоко погружен в мир танца еще подростком.
J'avais été très imprégné par le monde de la danse depuis mon adolescence.
А потом провалились глубоко в воду и серьезно затопили машину.
Nous sommes ensuite tombés dans un trou d'eau et avons sérieusement enfoncé notre véhicule.
Для аквалангистов это слишком глубоко, для подводных аппаратов - слишком мелко.
Les plongeurs sous-marins ne peuvent pas y aller, les sous-marins ne font qu'y passer.
Через свои страдания Хофштадтер понял, насколько глубоко мы все взаимосвязаны.
Par sa souffrance, Hofstadter a compris la profondeur de notre interpénétration.
Она была бы анти-бюрократической, антиолигархической, антизападной и глубоко националистической.
Elle serait anti-bureaucrate, anti-oligarche, anti-Occident et résolument pro-nationaliste.
Но метод, выбранный Комиссией для создания банковского союза, глубоко ошибочен.
La méthode adoptée par la Commission pour réaliser une union bancaire est condamnée à l'échec.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert